Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Kātyāyanī-vrata, the Stealing of the Gopīs’ Garments, and Kṛṣṇa’s Teaching on Purified Desire

द‍ृढं प्रलब्धास्त्रपया च हापिता: प्रस्तोभिता: क्रीडनवच्च कारिता: । वस्त्राणि चैवापहृतान्यथाप्यमुं ता नाभ्यसूयन् प्रियसङ्गनिर्वृता: ॥ २२ ॥

dṛḍhaṁ pralabdhās trapayā ca hāpitāḥ prastobhitāḥ krīḍana-vac ca kāritāḥ vastrāṇi caivāpahṛtāny athāpy amuṁ tā nābhyasūyan priya-saṅga-nirvṛtāḥ

Walau para gopī benar-benar diperdaya, dipermalukan, diejek, diperlakukan seperti boneka permainan, dan pakaian mereka dirampas, mereka sama sekali tidak memusuhi Śrī Kṛṣṇa. Mereka justru bersukacita karena mendapat kesempatan bergaul dengan Sang Kekasih.

dṛḍhamstrongly
dṛḍham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया) ‘firmly/strongly’
pralabdhāḥteased
pralabdhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of tāḥ)
TypeAdjective
Rootpra-labh (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘deceived/teased’
trapayāby shame/modesty
trapayā:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Roottrapā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
hāpitāḥmade to lose (their composure)
hāpitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothā (धातु, causative hāpaya-) + kta (क्त)
FormCausative kta-participle (णिजन्त-क्त), Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘made to abandon/robbed (of composure)’
prastobhitāḥtaunted
prastobhitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-stubh (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘mocked/taunted’
krīḍana-vatas if in play
krīḍana-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrīḍana (प्रातिपदिक) + vat (वत् प्रत्यय)
FormComparative indeclinable (वत् as ‘like’ used adverbially)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kāritāḥmade to act (so)
kāritāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) causative kāraya- + kta (क्त)
FormCausative kta-participle (णिजन्त-क्त), Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘made to do (so)’
vastrāṇiclothes
vastrāṇi:
Karma (कर्म/Object—topic of loss)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā, Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
apahṛtānitaken away
apahṛtāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapa-hṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Napuṁsaka, Prathamā/Dvitīyā, Bahuvacana; agrees with vastrāṇi
athaand yet
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (अथ) ‘and then/however’
apieven
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
amumhim (that one)
amum:
Karma (कर्म/Object of nābhyasūyan)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana; ‘that person (him)’
tāḥthey (the girls)
tāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nominative), Bahuvacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
abhyasūyanthey resented
abhyasūyan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-asūy (धातु)
FormLaṅ lakāra (Imperfect/लङ्), Prathama puruṣa (3rd person), Bahuvacana; parasmaipada; with na = ‘did not resent’
priya-saṅga-nirvṛtāḥdelighted by the company of their beloved
priya-saṅga-nirvṛtāḥ:
Hetu (हेतु/Cause—reason for not resenting)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक) + nirvṛta (nir-vṛ/धातु + kta)
FormKta-participle ‘nirvṛtāḥ’, Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘delighted by beloved’s company’

Śrīla Prabhupāda comments, “This attitude of the gopīs is described by Lord Caitanya Mahāprabhu when He prays, ‘My dear Lord Kṛṣṇa, You may embrace Me or trample Me under Your feet, or You may make Me brokenhearted by never being present before Me. Whatever You like, You can do, because You have complete freedom to act. But in spite of all of Your dealings, You are My Lord eternally, and I have no other worshipable object.’ This is the attitude of the gopīs toward Kṛṣṇa.”

K
Krishna
G
Gopis (Vraja gopīs)

FAQs

This verse highlights that the gopīs, though teased and embarrassed and even deprived of their garments, felt no resentment because Kṛṣṇa’s association itself was their highest joy—showing the supremacy of pure, selfless devotion.

Because their love was centered on Kṛṣṇa alone; being with Him fulfilled them so completely that they did not see His playful actions as offensive, but as part of intimate divine līlā.

Cultivate devotion that prioritizes remembering and serving God over ego and offense-taking—learning to respond to life’s discomforts with humility, trust, and steady focus on spiritual association.