The Lord’s Advent: Yoga-māyā’s Mission, Saṅkarṣaṇa’s Transfer, and the Demigods’ Prayers
श्रीशुक उवाच इत्यभिष्टूय पुरुषं यद्रूपमनिदं यथा । ब्रह्मेशानौ पुरोधाय देवा: प्रतिययुर्दिवम् ॥ ४२ ॥
śrī-śuka uvāca ity abhiṣṭūya puruṣaṁ yad-rūpam anidaṁ yathā brahmeśānau purodhāya devāḥ pratiyayur divam
Śrī Śuka berkata: Setelah demikian memuji Sang Puruṣa Tertinggi, Viṣṇu, sesuai hakikat rupa-Nya, para deva—dengan Brahmā dan Śiva di depan—kembali ke kediaman mereka di alam-alam surga.
It is said:
This verse concludes that the devas offered praises to the Supreme Person (the unborn Lord in Devakī’s womb) and then returned to their abodes, showing that even the highest celestial beings depend on bhakti—prayerful surrender—to approach Him.
After the prayers are completed, the devas depart with Brahmā and Śiva at the forefront, indicating their seniority among the devas and emphasizing that all cosmic administrators, including them, honor the Supreme Lord as the ultimate refuge.
It inspires steadiness: while our awareness is often clouded by fatigue, distraction, and ignorance, the Lord is ever-awake and fully conscious—so a devotee can take shelter through regular prayer, remembrance, and disciplined spiritual routine.