Sukta 5
एतद् वो ज्योतिः पितरस्तृतीयं पञ्चौदनं ब्रह्मणेऽजं ददाति । अजस्तमांस्यप हन्ति दूरमस्मिंल्लोके श्रद्दधानेन दत्तः
etád vo jyótiḥ pitaras tṛtī́yaṃ pañcáudanaṃ bráhmaṇe ’jáṃ dadāti | ajás támāṃsy ápa hanti dūráṃ asmíṃl lókē śraddádhānena dattáḥ ||
This, O Fathers, is your third light: he giveth the fivefold rice-porridge, with a goat, unto the Brahman. The goat driveth the darknesses far away—here in this world—when it is bestowed by one who hath faith.
Wahai para Leluhur, inilah cahaya ketiga bagi kalian: ia mempersembahkan bubur nasi lima-lapis (pañcaudana) beserta seekor kambing kepada Brahmana. Kambing itu menghalau kegelapan jauh—di dunia ini—bila dianugerahkan oleh orang yang beriman (śraddhā).
Rishi: Atharvanic tradition (Pitṛ-oriented hymn; specific ṛṣi not stated in the provided excerpt)
Devata: Pitaraḥ (Fathers); secondarily the ritual gift (aja/pañcaudana) as efficacious agent
Chandas: Mixed; predominantly anuṣṭubh-like cadence (as transmitted in AV śrāddha material)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Begins with solemn ancestral address, confronts ‘darkness,’ ends in reassurance through faithful giving.","listener_experience":"Sober reverence with a palpable sense of clearing and safety.","intensity":6}