Sukta 117
आनृण्यम्। अपमित्यमप्रतीत्तं यदस्मि यमस्य येन बलिना चरामि । इदं तदग्ने अनृणो भवामि त्वं पाशान् विचृतं वेत्थ सर्वान्
ā́nṛṇyam | apamítyam ápratīttaṃ yád ásmi yamásya yéna balínā cárāmi | idáṃ tád agne anṛṇó bhavāmi tváṃ pā́śān vicṛ́taṃ véttha sárvān
Freedom from debt. The ill-lot, the unpaid due—whereby I stand within Yama’s sphere and, constrained by force, go my way: even that, O Agni, from this day I make mine own discharge; do thou—who knowest every noose, in all its spread—set me unbound.
Bebas dari utang. Nasib buruk, kewajiban yang belum terbayar—yang karenanya aku berada dalam lingkup Yama dan, dipaksa oleh kekuatan, menempuh jalanku: bahkan itu pun, wahai Agni, mulai hari ini aku lunasi bagi diriku; engkau—yang mengetahui setiap jerat, dalam seluruh bentangannya—lepaskanlah aku, tanpa ikatan.
Rishi: Atharvanic tradition (Anṛṇya-sūkta; specific ṛṣi attribution varies in ancillary lists)
Devata: Agni (as bond-loosener) with implicit reference to Yama’s pāśas
Chandas: Anuṣṭubh (predominant for this cluster)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From fear of Yama’s sphere and coercive walking to calm discharge and unbinding through Agni.","listener_experience":"Sobering responsibility followed by relief and dignity.","intensity":6}