Sukta 104
इदमादानमकरं तपसेन्द्रेण संशितम्। अमित्रा येऽत्र नः सन्ति तानग्न आ द्या त्वम्
idám ādā́nam akaram tápaséndreṇa sáṃśitam | amítrā yé ’trá naḥ sánti tā́n agne ā́ dyā́ tvám
This act of seizure have I fashioned, whetted keen with ardour and with Indra. The foes who here are ours—those, O Agni, do thou bind hither fast.
Tindakan penyitaan ini telah aku bentuk, diasah tajam oleh tapa (tapas) bersama Indra. Para musuh yang ada di sini melawan kami—mereka itu, wahai Agni, ikatlah dan tariklah kemari dengan teguh.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition
Devata: Agni (imperative addressee) with Indra as empowering agent
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From forging confidence (tapas/Indra) to commanding execution (Agni).","listener_experience":"Empowered, resolute, martial clarity.","intensity":7}