Sukta 103
अमी ये युधमायन्ति केतून् कृत्वानीकशः । इन्द्रस्तान् पर्यहार्दाम्न तानग्ने सं द्या त्वम्
amī́ yé yúdham āyánti ketū́n kṛtvā́ anīkáśaḥ | índras tā́n páry-ahār dā́mnā tā́n agne sáṃ dyā́ tvám
Those who come on to battle, having set their signals, troop by troop—Indra hath smitten them round about with a cord; those, O Agni, do thou bind fast together.
Mereka yang maju ke pertempuran, setelah menegakkan tanda-tanda mereka, berbaris pasukan demi pasukan—Indra telah memukul mereka dari sekeliling dengan seutas tali; mereka itu, wahai Agni, engkau ikat rapat bersama.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (per anukramaṇī-type attribution)
Devata: Indra-Agni
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From vigilance (enemy approaching) to assertive containment (cording and fastening).","listener_experience":"Heightened alertness followed by decisive closure.","intensity":8}