Sukta 76
वने न वा यो न्यधायि चाक्रं छुचिर्वां स्तोमो भुरणावजीगः । यस्येदिन्द्रः पुरुदिनेषु होता नृणां नर्यो नृतमः क्षपावान्
váné na vā́ yó nyàdhāyi cakráṃ śúcir vāṃ stómō bhuraṇāvājīgaḥ | yásyed índraḥ purudínēṣu hótā nṛṇā́ṃ náryo nṛ́tamáḥ kṣapā́vān ||
Whether in the forest, or elsewhere, he who hath set the wheel in place—pure is the hymn, impetuous in its onset. He whose is Indra, on many a day, as Hotar: for men the manly, the most heroic, abiding through the nights.
Entah di hutan atau di mana pun, dia yang menempatkan roda pada tempatnya—murnilah kidung ini, dan menghentak dalam serbuan. Dialah yang memiliki Indra, pada banyak hari, sebagai Hotar; bagi manusia: yang jantan, paling pahlawan, yang bertahan sepanjang malam.
Rishi: RV-derived (Indra-stuti tradition; in AV 20 often attributed per RV Anukramaṇī rather than native Atharvan lists)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (RV-style)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Quick ignition → steady confidence → calm endurance through night.","listener_experience":"Grounded courage; sense of being accompanied/guarded over time.","intensity":6}