Mantra 6

Sukta 134

इहेत्थ प्रागपागुदगधराग् – अक्ष्लिली पुच्छिलीयते

ihéttha prā́g apā́g údág adharā́g — ákṣlilī pú cchilī́ yate

Here, even thus—eastward, westward, northward, southward—‘Akṣlilī’, the tailed one, goes forth.

Di sini, demikianlah—ke timur, ke barat, ke utara, ke selatan—‘Akṣlilī’, yang berekor, maju pergi.

इहhere
इह:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
इत्थthus; in this manner
इत्थ:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइत्थ (अव्यय)
प्राक्eastward; forward
प्राक्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
अपाक्westward; away
अपाक्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअपाक् (अव्यय)
उदक्northward
उदक्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootउदक् (अव्यय)
अधराक्downward
अधराक्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधराक् (अव्यय)
अक्ष्लिलीthe ‘akṣlilī’ (a worm/insect; name of a pest)
अक्ष्लिली:
Kartā
TypeNoun
Rootअक्ष्लिली (प्रातिपदिक; कीट/कृमिनाम)
पुच्छिलीthe ‘pucchilī’ (a ‘tailed’ worm/insect; name of a pest)
पुच्छिली:
Kartā
TypeNoun
Rootपुच्छिली (प्रातिपदिक; कीट/कृमिनाम)
इयतेmoves/goes; is driven away
इयते:
TypeVerb
Root√इ (इण्) / √या (या-गत्यर्थे) — वैदिक रूप

Rishi: Anukta/late

Devata: Dik / the dispatched agent (pucchilī)

Chandas: Irregular (formulaic)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From centered ‘here’ to outward dispersal across the compass, ending in release.","listener_experience":"A sense of orientation, command, and tidy expulsion—like sweeping a space in four directions.","intensity":4}