Mantra 4

Sukta 57

तं त्वा स्वप्न तथा सं विद्म स त्वं स्वप्नाश्व इव कायमश्व इव नीनाहम्। अनास्माकं देवपीयुं पियारुं वप यदस्मासु दुष्वप्न्यं यद् गोषु यच्च नो गृहे

táṃ tvā́ svapna tathā́ sáṃ vidmáḥ sá tváṃ svapnā́śva iva kāyám áśva iva nīn̄āhám | anāsmā́kaṃ devapī́yuṃ piyā́ruṃ vapa yád asmā́su duṣvápmyaṃ yád góṣu yác ca no gṛhé

Thee, O Dream, thus do we wholly know: thou art, as it were, a dream-horse; like a horse thou bearest upon the body—yet I lead thee down and away. Strew forth the god-drinking Piyāru, not ours, to cast out whatever ill-dream evil is in us, whatever is among our kine, and whatever is within our house.

Engkau, wahai Mimpi, demikianlah kami mengenalmu sepenuhnya: engkau bagaikan kuda-mimpi; seperti kuda engkau menanggung (beban) pada tubuh—namun aku menuntunmu turun dan menjauh. Tebarkan Piyāru, peminum-minuman para dewa, yang bukan milik kami, untuk menyingkirkan apa pun kejahatan mimpi-buruk yang ada pada kami, apa pun yang ada pada ternak sapi kami, dan apa pun yang ada di dalam rumah kami.

तम्him/that (object)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्वप्नO Sleep
स्वप्न:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
तथाthus, in that way
तथा:
प्रकार/उपपद
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्together, completely (prefix)
सम्:
TypePreverb
Rootसम्
विद्मwe know
विद्म:
क्रिया
TypeVerb
Root√विद् (विद्—जानने)
सःhe/that
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्वप्नO Sleep
स्वप्न:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
अश्वःa horse
अश्वः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
उपमान
TypeIndeclinable
Rootइव
कायम्the body
कायम्:
कर्म
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
अश्वःa horse
अश्वः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
उपमान
TypeIndeclinable
Rootइव
नीनाहम्I lead/drive (along); I harness (Vedic)
नीनाहम्:
क्रिया
TypeVerb
Root√नी (नी—नेतुम्) / √नह् (नह्—बन्धने) [वेदिक-रूप: नीनाहम्]
अनास्माकम्not of us; away from us
अनास्माकम्:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable (neg. particle + gen.)
Rootअन् + अस्मद् (निषेध + सर्वनाम)
देवपीयुम्god-drinking; one who drinks with the gods (epithet)
देवपीयुम्:
कर्म
TypeAdjective/Noun
Rootदेवपीयु (प्रातिपदिक; ‘देव-पीयु’)
पियारुम्Piyāru (a harmful being/agent; name/epithet)
पियारुम्:
कर्म
TypeNoun/Adjective
Rootपियारु (प्रातिपदिक)
वपcast off; throw away
वप:
क्रिया
TypeVerb
Root√वप् (वप्—वपन/क्षेपणे)
यत्whatever
यत्:
कर्म (सम्बद्ध-वाक्ये)
TypePronoun/Relative
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मासुin us, among us
अस्मासु:
अधिकारण
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दुष्वप्न्यम्bad-dream (evil of dreaming), nightmare-evil
दुष्वप्न्यम्:
कर्म
TypeAdjective/Noun
Rootदुष् + स्वप्न्य (प्रातिपदिक)
यत्whatever
यत्:
कर्म
TypePronoun/Relative
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गोषुamong the cows; in the cattle
गोषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
यत्whatever
यत्:
कर्म
TypePronoun/Relative
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Root
नःof us/our
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गृहेin the house
गृहे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (late book attribution; consult anukramaṇī).

Devata: Svapna (Dream) and the protective substance Piyāru (as empowered agent).

Chandas: Late Atharvanic, mixed/irregular.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at knowing the dream’s nature → assertive control (leading away) → calm reassurance through household cleansing.","listener_experience":"A felt sense of regaining agency; the nightmare is no longer mysterious but manageable.","intensity":5}