Sukta 3
ध्रुवेयं विराण्नमो अस्त्वस्यै शिवा पुत्रेभ्य उत मह्यमस्तु । सा नो देव्यदिते विश्ववार इर्य इव गोपा अभि रक्ष पक्वम्
dhrúveyáṃ virā́ḍ námo astv asyái śivā́ putrébhya utá máhyam astu | sā́ no devy ádite viśvavāre írya iva gopā́ abhí rakṣa pakvám ||
Homage be to her—this steadfast Virāj: auspicious be she for our sons, and auspicious also for myself. Do thou, goddess Aditi, all-bounteous, like a watchful herdsman, guard round about our cooked oblation.
Hormatlah bagi dia—Virāj yang teguh ini; semoga ia membawa keberuntungan bagi putra-putra kami, dan keberuntungan juga bagiku. Wahai dewi Aditi, yang serba-dermawan, seperti gembala yang berjaga, lindungilah dari sekeliling persembahan kami yang telah dimasak.
Rishi: AV 12.3 complex (variable).
Devata: Aditi (with Virāj as invoked sovereign-stability principle).
Chandas: Mixed; not strict anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From reverent bowing to calm assurance of being guarded.","listener_experience":"Protective warmth, maternal spaciousness, and steadiness regarding children’s wellbeing.","intensity":4}