Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 36

तथा इत्यमात्यः कुमारं राजकन्यां गर्भिणीं देवीं वाधिकुर्वीत बन्धुसंबन्धिनां मित्रामित्रदूतानां च दर्शयेत् ॥ कZ_०५.६.३६ ॥

tathā ity amātyaḥ kumāraṃ rājakanyāṃ garbhiṇīṃ devīṃ vādhikurvīta bandhusaṃbandhināṃ mitrāmitradūtānāṃ ca darśayet

Kemudian sang menteri hendaknya secara resmi mengangkat sang pangeran—atau putri raja, atau permaisuri yang sedang hamil—serta memperlihatkan pengaturan ini kepada kerabat dan keluarga terkait, dan juga kepada utusan sekutu maupun lawan.

तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formअव्यय (उपपद/क्रियाविशेषण)
इतिthus; so (marking quotation/closure)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formअव्यय (उद्धरण/समाप्तिसूचक)
अमात्यःthe minister/official
अमात्यः:
TypeNoun
Rootअमात्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
कुमारम्the prince
कुमारम्:
TypeNoun
Rootकुमार
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
राजकन्याम्a princess (royal maiden)
राजकन्याम्:
TypeNoun
Rootराजकन्या
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; समास: राज्ञः कन्या
गर्भिणीम्pregnant
गर्भिणीम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootगर्भिणी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
देवीम्the queen/royal lady
देवीम्:
TypeNoun
Rootदेवी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formअव्यय (विकल्पार्थक)
अधिकुर्वीतshould take charge of / should place under his control
अधिकुर्वीत:
TypeVerb
Rootअधि√कृ
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन; लोट्-अर्थे विधानम्
बन्धुसंबन्धिनाम्of kinsmen and relatives
बन्धुसंबन्धिनाम्:
TypeNoun
Rootबन्धु-संबन्धिन्
Formपुंलिङ्ग (संबन्धिन्-शब्द), षष्ठी बहुवचन; समास: बन्धवश्च संबन्धिनश्च (निकटसम्बन्धी)
मित्रामित्रदूतानाम्of the envoys of friends and foes
मित्रामित्रदूतानाम्:
TypeNoun
Rootमित्र-अमित्र-दूत
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; समास: मित्राश्च अमित्राश्च दूताश्च
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
दर्शयेत्should show / should present (for audience)
दर्शयेत्:
TypeVerb
Root√दृश्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन
A
amātya (minister)
B
bandhu/saṃbandhin (kin networks)
M
mitra-dūta (ally envoys)
A
amitra-dūta (enemy envoys)

FAQs

To deter opportunistic aggression by demonstrating continuity of authority and a settled internal coalition.