यं चात्रापसर्पोपदेशेन शम्याप्रतोदादीनामपहर्तारं जानीयात्तमेषां प्रत्यादिशेत् एष राज्ञः प्रभावः इति ॥ कZ_०४.५.१४ ॥
yaṃ cātrāpasarpa-upadeśena śamyāpratodādīnām apahartāraṃ jānīyāt tam eṣāṃ pratyādiśet—eṣa rājñaḥ prabhāvaḥ iti
Dan siapa pun yang di sini—berdasarkan petunjuk informan rahasia—diketahui sebagai pencuri bajak, cemeti penggiring, dan sejenisnya, hendaknya ia ditunjukkan kepada mereka sambil berkata: ‘Inilah wibawa/kekuatan raja (jangkauan penegakan).’
They are productivity-critical assets; protecting them safeguards agricultural output and thus state revenue and stability.
It converts covert intelligence into visible deterrence, reinforcing the perception that the state can see hidden wrongdoing.