Adhyaya 377
Yoga & Brahma-vidyaAdhyaya 37722 Verses

Adhyaya 377

Brahma-jñāna (Knowledge of Brahman)

Dalam unit Yoga–Brahma-vidyā ini, Dewa Agni menyampaikan pernyataan non-dual yang padat melalui pengulangan identitas diri: “Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi.” Ajaran bergerak dengan metode penyangkalan (apavāda) atas semua pembatas: dari unsur kasar (tanah, api, angin, ruang) menuju identifikasi kosmis dan batin (Virāṭ; keadaan jaga–mimpi–tidur lelap; taijasa–prājña), indria tindakan dan pengetahuan, perangkat batin (manas, buddhi, citta, ahaṅkāra), serta prāṇa beserta pembagiannya. Agni juga menolak kerangka konseptual seperti ukuran/yang diukur, sebab/akibat, ada/tiada, beda/tak-beda, bahkan gagasan pembatas seperti “kesaksian,” dan menegaskan Brahman sebagai Turīya—melampaui tiga keadaan. Penutupnya menegaskan hakikat Brahman sebagai kemurnian abadi, kesadaran, kebebasan, kebenaran, kebahagiaan, dan non-dualitas; realisasi ini dihubungkan dengan samādhi tertinggi sebagai pemberi mokṣa secara langsung.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे ब्रह्मज्ञानं नाम षट्सप्तत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ सप्तसप्तत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः ब्रह्मज्ञानं अग्निर् उवाच अहं ब्रह्म परं ज्योतिः पृथिव्यवनलोज्झितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्वाय्वाकाशविवर्जितं

Demikianlah dalam Agni Mahāpurāṇa berakhir bab ke-376 berjudul “Brahma-jñāna”. Kini dimulai bab ke-377, “Brahma-jñāna”. Agni bersabda: “Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—bebas dari unsur bumi dan api. Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—tanpa unsur angin dan ruang.”

Verse 2

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरादिकार्यविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्विराडात्मविवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari sebab mula dan segala akibatnya. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa penyamaan diri dengan Virāṭ dan tanpa segala anggapan-diri yang berjasad.

Verse 3

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जाग्रत्स्थानविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्विश्वभावविवर्जितम्

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari keadaan jaga. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa kondisi sebagai ‘alam semesta’ dalam wujud yang termanifestasi.

Verse 4

अहं ब्रह्म परं ज्योतिराकाराक्षरवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्वाक्पाण्यङ्घ्रिविवर्जितम्

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa rupa dan tanpa aksara (bunyi/kata). Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa ucapan, tanpa tangan, dan tanpa kaki.

Verse 5

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः पायूपस्थविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः श्रोत्रत्वक्चक्षुरुज्झितं

Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—bebas dari anus dan organ kelamin. Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—tidak dibatasi oleh telinga, kulit, dan mata (melampaui indra).

Verse 6

अहं ब्रह्म परं ज्योतीरसरूपविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सर्वगन्धविवर्जितम्

Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—tanpa rasa dan rupa. Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—tanpa segala wewangian.

Verse 7

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जिह्वाघ्राणविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः स्पर्शशब्दविवर्जितं

Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—tanpa lidah dan penciuman. Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—tanpa sentuhan dan bunyi.

Verse 8

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मनोबुद्धिविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिश्चित्ताहङ्कारवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa manas dan buddhi. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari citta dan ahaṅkāra.

Verse 9

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः प्राणापानविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्व्यानोदानविवर्जितं

Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—bebas dari prāṇa dan apāna. Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi—bebas dari vyāna dan udāna.

Verse 10

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः समानपरिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जरामरणवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari segala perbandingan dan kesetaraan. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa usia tua dan kematian.

Verse 11

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः शोकमोहविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः क्षुत्पिपासाविवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari duka dan delusi. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa lapar dan dahaga.

Verse 12

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः शब्दोद्भूतादिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्हिरण्यगर्भवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—melampaui segala yang timbul dari suara dan seterusnya. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—melampaui serta berbeda dari Hiraṇyagarbha.

Verse 13

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः स्वप्नावस्थाविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिस्तैजसादिविवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari keadaan mimpi. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa taijasa dan segala keadaan yang bersyarat lainnya.

Verse 14

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरपकारादिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सभाज्ञानविवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari menyakiti dan semisalnya. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa pengetahuan konvensional yang bersifat diskursif dan debat (sabhā-jñāna).

Verse 15

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरध्याहृतविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सत्त्वादिगुणवर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari segala atribut yang ditumpangkan. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa guna seperti sattva dan lainnya.

Verse 16

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सदसद्भाववर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सर्वावयववर्जितं

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari gagasan ada dan tiada. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tanpa bagian atau anggota, tak terbagi.

Verse 17

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्भेदाभेदविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सुषुप्तिस्थानवर्जितम्

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—melampaui beda dan tak-beda. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—tak tersentuh oleh keadaan yang disebut tidur lelap (suṣupti).

Verse 18

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः प्राज्ञभावविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मकारादिविवर्जितम्

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari keadaan prājña (kesadaran yang terikat). Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—melampaui unsur fonemik mulai dari ‘ma’, melampaui huruf dan bunyi terucap.

Verse 19

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मानमेयविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मितिमाहृविवर्जितम्

Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—bebas dari dualitas ‘pengukur’ dan ‘yang diukur’. Aku adalah Brahman—Cahaya Tertinggi—melampaui segala pengetahuan yang membatasi dan tindakan menggenggam/menjadikan milik dalam mengetahui.

Verse 20

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः साक्षित्वादिविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिः कार्यकारणवर्जितम्

Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi, bebas dari gagasan pembatas seperti sifat sebagai saksi dan sejenisnya. Aku adalah Brahman, Cahaya Tertinggi, tanpa pembedaan sebab dan akibat.

Verse 21

देहेन्द्रियमनोबुद्धिप्राणाहङ्कारवर्जितं जाग्रत् सप्नसुषुप्त्यादिमुक्तं ब्रह्म तुरीयकं

Brahman yang disebut Turīya bebas dari tubuh, indria, pikiran, intelek, napas vital, dan ego; melampaui keadaan jaga, mimpi, dan tidur lelap serta yang lainnya.

Verse 22

नित्यशुद्धबुद्धमुक्तं सत्यमानन्दमद्वयम् ब्रह्माहमस्म्यहं ब्रह्म सविज्ञानं विमुक्त ॐ अहं ब्रह्म परं ज्योतिः समाधिर्मोक्षदः परः

Aku adalah Brahman—senantiasa suci, sadar, dan bebas; kebenaran, kebahagiaan, dan non-dual. Aku adalah Brahman; aku adalah Brahman—terbebaskan dengan pengetahuan yang disadari langsung. Om: Aku adalah Brahman, cahaya tertinggi; samādhi tertinggi ini menganugerahkan mokṣa.

Frequently Asked Questions

A structured apavāda (negation) that removes identification with elements, senses, mind, prāṇa, cosmic principles, and conceptual dualities, revealing Brahman as the non-dual Param Jyoti beyond all states.

It defines Turīya as Brahman free from body–sense–mind complexes and beyond jāgrat, svapna, and suṣupti, including the conditioned cognitions associated with viśva/taijasa/prājña.

It frames the highest samādhi as realization-identical knowledge (savi-jñāna vimukti): abiding as “I am Brahman, the supreme Light,” which is explicitly said to bestow mokṣa.