Adhyaya 71
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 717 Verses

Adhyaya 71

Gaṇeśa-pūjā-vidhiḥ (The Procedure for Worship of Gaṇeśa)

Dalam konteks Vāstu-Pratiṣṭhā dan Īśāna-kalpa, Īśvara menguraikan tata cara pemujaan Gaṇeśa untuk memperoleh nirvighnatā (bebas rintangan) sebelum menjalankan ritus-ritus besar. Bab ini diawali dengan mantra-nyāsa: gelar-gelar Gaṇapati ditempatkan pada titik tubuh (hṛdaya, śiras, śikhā, varma, netra, astra) sehingga tubuh pelaku disucikan sebagai sarana ritual. Selanjutnya dipaparkan pemujaan berpusat mandala yang mencakup Gaṇa, Guru beserta pādukā, Śakti dan Ananta, Dharma, serta lapisan-lapisan diagram (lingkar ‘tulang’ utama dan selubung atas/bawah), menyatukan garis silsilah, daya, penopang kosmis, dan tatanan. Dipanggil pula bentuk-bentuk Dewi: Padmakarṇikā-bījā, Jvālinī, Nandayā, Sūryeśā, Kāmarūpā, Udayā, Kāmavartinī; disertai catatan varian bacaan dan pemetaan singkat bīja-fonem pada fungsi unsur untuk persiapan ritual. Penutupnya memuat gāyatrī Gaṇapati dan deretan nama Gaṇeśa, menegaskan beliau sebagai Vighnanāśaka demi keberhasilan pratiṣṭhā dan pencapaian dharma.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमाहापुराणे आग्नेये पादपारामप्रतिष्ठाकथनं नाम सप्ततितमो ऽध्यायः अथ एकसप्ततितमो ऽध्यायः गणेशपूजाविधिः ऐश्वर उवाच गणपूजां प्रवक्ष्यामि निर्विघ्नामखिलार्थदां गणाय स्वाहा हृदयमेकदंष्ट्राय वै शिरः

Demikian berakhir bab ke-70 dalam Agni Purāṇa, bagian Mahāpurāṇa Purba, berjudul “Uraian tentang penetapan (pratiṣṭhā) pāda-pārāma.” Kini dimulai bab ke-71: “Tata cara pemujaan Gaṇeśa.” Īśvara bersabda: “Akan kuuraikan pemujaan Gaṇa (Gaṇeśa) yang meniadakan rintangan dan menganugerahkan segala tujuan. (Nyāsa:) ‘Kepada Gaṇa, svāhā’—pada hati; ‘kepada Ekadaṃṣṭra’—pada kepala.”

Verse 2

गजकर्णिने च शिखा गजवक्त्राय वर्म च महोदराय स्वदन्तहस्तायाक्षि तथास्त्रकम्

Untuk ‘Gajakarṇin’ tetapkan śikhā (jambul mahkota); untuk ‘Gajavaktra’ tetapkan varma (zirah/pelindung); untuk ‘Mahodara’ tetapkan mata; dan demikian pula untuk ‘Svadantahasta’ tetapkan mantra-astra (mantra senjata).

Verse 3

गणो गुरुः पादुका च शक्त्यनन्तौ च धर्मकः मुख्यास्थिमण्डलं चाधश्चोर्ध्वच्छदनमर्चयेत्

Secara berurutan hendaknya dipuja: Gaṇa, Guru, (Guru) pādukā (sandal suci), Śakti dan Ananta, Dharma, maṇḍala tulang utama, serta penutup/pelindung di bawah dan di atas.

Verse 4

पद्मकर्णिकवीजांश् च ज्वालिनीं नन्दयार्चयेत् सूर्येशा कामरूपा च उदया कामवर्तिनी

Hendaknya Dewi dipuja sebagai Padmakarṇikā-bījā, sebagai Jvālinī, dan juga sebagai Nandayā, Sūryeśā, Kāmarūpā, Udayā, serta Kāmavartinī.

Verse 5

निर्विघ्नां पापनाशिनीमिति ग, घ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः बलकर्णिने चेति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः महोदराये दण्डहस्तायाक्षि इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मुख्यास्तिमण्डलमिति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः सत्यां च विघ्ननाशा च आसनं गन्धमृत्तिका यं शोषा रं च दहनं प्लवो लं वं तथामृतम्

“Tanpa rintangan dan penghancur dosa”—demikian bacaan dua naskah bertanda. “Dan bagi Balakarṇa”—demikian bacaan naskah bertanda (kha, ga, gha, ṅa). “Bagi Mahodara, bagi pemegang tongkat, (sebagai) Mata”—demikian bacaan naskah bertanda ṅa. “Yang utama ialah maṇḍala tulang”—demikian bacaan dua naskah bertanda (kha, ṅa). Dan (ia disebut) ‘Satyā’ serta ‘Vighna-nāśā’. Āsana ialah tanah liat harum; ‘yaṃ’ berarti pengeringan, ‘raṃ’ pembakaran, ‘laṃ’ daya mengapung, dan ‘vaṃ’ amṛta (ambrosia).

Verse 6

लम्बोदराय विद्महे महोदराय धीमहि तन्नो दन्ती प्रचोदयात् गणपतिर्गणाधिपो गणेशो गणनायकः गणक्रीडो वक्रतुण्ड एकदंष्ट्रो महोदरः

Kami mengenal (dan memuliakan) Lambodara; kami bermeditasi pada Mahodara. Semoga Sang Dantī mendorong (dan menerangi) kami. Dialah Gaṇapati, Gaṇādhipa, Gaṇeśa, Gaṇanāyaka; yang bermain di antara para gaṇa; Vakratuṇḍa; Ekadaṃṣṭra; Mahodara.

Verse 7

गजवक्त्रो लम्बुक क्षिर्विकटो विघ्ननाशनः धूम्रवर्णा महेन्द्राद्याः पूज्या गणपतेः स्मृताः

Berwajah gajah, berperut buncit, Kṣirvikata yang dahsyat, penghancur rintangan, berwarna asap—serta bentuk-bentuk lain mulai dari Mahendra—diingat sebagai nama-rupa Gaṇapati yang patut dipuja.

Frequently Asked Questions

The chapter emphasizes mantra-nyāsa with precise deity-epithet assignments to bodily loci (heart, head, crown-tuft, armor, eyes, weapon-mantra), followed by a structured mandala worship order (Gaṇa, Guru/pādukā, Śakti, Ananta, Dharma, and diagrammatic layers).

By foregrounding Gaṇeśa as Vighnanāśaka, it frames technical ritual correctness as a discipline of purification and dharmic alignment, ensuring that Vāstu-Pratiṣṭhā proceeds with auspiciousness while cultivating devotion, lineage-respect (guru), and inner steadiness through nyāsa and mantra.

A Gaṇapati gāyatrī is given: “लम्बोदराय विद्महे महोदराय धीमहि तन्नो दन्ती प्रचोदयात्”, positioning Gaṇeśa as the meditated deity who impels insight and successful completion of rites.