
Chapter 37 — सर्वदेवपवित्रारोहणविधिः (Procedure for Installing the Pavitra for All Deities)
Bhagavan Agni, setelah ajaran pemasangan pavitra bagi Viṣṇu, menjelaskan tata ‘sarvadeva-pavitrāropaṇa’ yang berlaku bagi semua dewa. Pavitra didefinisikan sebagai sarana penyucian bertanda mujur, yang harus dipadukan dengan kemurnian bahan, ketepatan bunyi mantra, serta api-homa yang telah disucikan—sehingga kemurnian materi, presisi sonik, dan daya homa bertemu dalam satu tata-ritual. Dewa dipuja sebagai rahim/sumber alam semesta dan pencipta; beliau diundang beserta parivāra (iringan), lalu pavitraka dipersembahkan pada pagi hari. Ritus ini dinamai jelas pavitrāropaṇa dan ditegaskan sebagai pemurni yang “memberi buah pemujaan setahun,” yakni audit tahunan yang menyegel dan menyempurnakan persembahan terdahulu. Agni juga memberi mantra penerimaan khusus bagi Śiva, Sūrya, Vāṇeśvara, dan Śaktideva. Makna benang suci (sūtra) diperluas sebagai dipenuhi Nārāyaṇa, Aniruddha, Saṅkarṣaṇa, Kāmadeva, dan Vāsudeva, mengaitkan penyucian dengan perlindungan, kemakmuran, kesehatan, pengetahuan, keturunan, serta empat puruṣārtha. Penutupnya ialah pelepasan/pengutusan pavitraka ke alam surgawi; catatan variasi bacaan (pāṭhabheda) menunjukkan sejarah transmisi bab ini.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये विष्णुपवित्रारोहणं नाम षट्त्रिंशो ऽध्यायः अथ सप्तत्रिंशो ऽध्यायः सर्वदेवपवित्रारोहणविधिः अग्निर् उवाच सङ्क्षेपात् सर्वदेवानां पवित्रारोहणं शृणु पवित्र सर्वलक्ष्म स्यात् स्वरसानलगं त्वपि
Demikianlah dalam Ādi-Mahāpurāṇa, yakni Agni Purāṇa, bab ke-36 yang berjudul “Pemasangan Pavitra bagi Viṣṇu” berakhir. Kini dimulai bab ke-37: “Tata Cara Pemasangan Pavitra bagi Semua Dewa.” Agni bersabda: “Dengarkan secara ringkas cara pemasangan pavitra bagi semua dewa. Pavitra hendaknya memiliki segala tanda keberuntungan, serta disertai bunyi-mantra yang semestinya dan dipersatukan dengan api suci yang telah dikonsekrasi.”
Verse 2
जगद्योने समागच्छ परिवारगणैः सह निमन्त्रयाम्यहं प्रातर्दद्यान्तुभ्यं पवित्रकं
Wahai sumber/rahim alam semesta, datanglah kemari bersama rombongan pengiring-Mu. Aku mengundang-Mu; pada pagi hari akan kupersembahkan kepadamu pavitraka ini.
Verse 3
जगत्सृजे नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं पवित्रारोपणमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः जगत्सूते इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं
Salam hormat kepada-Mu, wahai Pencipta jagat. Berkenanlah menerima pavitraka ini. Upacara ini disebut “pavitrāropaṇa”, dilakukan demi penyucian dan menganugerahkan buah ibadah sepanjang tahun.
Verse 4
शिवदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं मणिविद्रुममालाभिर्मन्दारकुसुमादिभिः
Wahai Dewa Śiva, salam hormat kepada-Mu. Berkenanlah menerima pavitraka ini, beserta untaian permata dan karang, serta bunga mandāra dan bunga-bunga lainnya.
Verse 5
इयं सांवत्सरी पूजा तवास्तु वेदवित्पते सांवत्सरीमिमां पूजां सम्पाद्य विधिमन्मम
Wahai Tuan yang mengetahui Weda, semoga ini menjadi pemujaan tahunan bagi-Mu. Menyelesaikan pemujaan tahunan ini menurut tata-aturan adalah kewajiban yang telah ditetapkan bagiku.
Verse 6
व्रज पवित्रकेदानीं स्वर्गलोकं विसर्जितः सूर्यदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
Wahai Pavitraka, kini pergilah ke alam surga setelah dilepas menurut tata cara. Wahai Dewa Surya, hormat kepadamu—terimalah pavitraka ini.
Verse 7
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं शिवदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
Demi penyucian, dan sebagai pemberi buah dari pemujaan setahun penuh—wahai Dewa Siwa, hormat kepadamu; terimalah pavitraka ini.
Verse 8
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं वाणेश्वर नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
Demi penyucian, dan sebagai pemberi buah dari pemujaan tahunan—wahai Vāṇeśvara, hormat kepadamu; terimalah pavitraka ini.
Verse 9
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं शक्तिदेव नमस्तुभ्यं गृह्णीष्वेदं पवित्रकं
Demi penyucian, dan sebagai pemberi buah dari pemujaan tahunan—wahai Śaktideva, hormat kepadamu; terimalah pavitraka ini.
Verse 10
पवित्रीकरणार्थाय वर्षपूजाफलप्रदं नारायणमयं सूत्रमनिरुद्धमयं वरं
Demi penyucian, yang menganugerahkan buah pemujaan tahunan—hendaknya dikenakan benang suci yang utama ini, yang meresap oleh Nārāyaṇa dan Aniruddha.
Verse 11
धनधान्यायुरारोग्यप्रदं सम्प्रददामि ते कामदेवमयं सूत्रं सङ्कर्षणमयं वरं
Aku menganugerahkan kepadamu sūtra suci yang unggul ini, dipenuhi Kāmadeva dan Saṅkarṣaṇa, yang menganugerahkan kekayaan, hasil panen, umur panjang, dan kesehatan.
Verse 12
विद्यासन्ततिसौभाग्यप्रदं सम्प्रददामि ते वासुदेवमयं सूत्रं धर्मकामार्थमोक्षदं
Kini kuwariskan kepadamu sūtra/ajaran yang dipenuhi Vāsudeva; ia menganugerahkan pengetahuan, keturunan, dan keberuntungan, serta memberi dharma, kāma, artha, dan mokṣa.
Verse 13
संसारसागरोत्तारकारणं प्रददामि ते विश्वरूपमयं सूत्रं सर्वदं पापनाशनं
Aku menganugerahkan kepadamu sūtra yang berwujud semesta (Viśvarūpa); inilah sarana menyeberangi samudra saṃsāra, pemberi segala anugerah, dan pemusnah dosa.
Verse 14
गणेश्वर इति ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः परमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अतीतानागतकुलसमुद्धारं ददामि ते कनिष्ठादीनि चत्वारि मनुभिस्तु क्रमाद्ददे
Aku menganugerahkan kepadamu penyelamatan garis keturunanmu, baik masa lampau maupun masa depan; dan empat generasi mulai dari yang termuda, berturut-turut memperoleh (kebajikan/pembebasan) melalui para Manu.
It functions as a purification and completion rite for annual worship, explicitly said to bestow the fruit of the worship performed throughout the year (varṣa-pūjā-phala) while re-consecrating the deity-relationship through mantra and fire.
By framing annual ritual purification as a dharmic discipline that secures prosperity, health, learning, and lineage-welfare while orienting the worshipper toward mokṣa through sin-destruction, world-ocean crossing symbolism, and puruṣārtha integration.