Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

सभा सुधर्मा कृष्णेन मर्त्यलोके समुज्झिते स्वर्गं जगाम मैत्रेय पारिजातश् च पादपः

sabhā sudharmā kṛṣṇena martyaloke samujjhite svargaṃ jagāma maitreya pārijātaś ca pādapaḥ

हे मैत्रेय! जब श्रीकृष्ण ने मर्त्यलोक में अपनी लीला समेट ली, तब सुधर्मा नामक दिव्य सभा स्वर्ग को लौट गई; और उसके साथ पारिजात वृक्ष भी चला गया।

सभाthe assembly-hall
सभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुधर्माSudharmā (name of the hall)
सुधर्मा:
Apposition (विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुधर्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सभाया नाम
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य-लोक (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी/कर्मधारय-सम्भाव्य; सामान्यतः ‘मर्त्यानां लोकः’, पुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
समुज्झितेhaving been abandoned/left behind
समुज्झिते:
Locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-हā/झा? (धातु) → समुज्झित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘(मर्त्यलोके) समुज्झिते’ = ‘when it had been abandoned’
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पारिजातःthe Pārijāta tree
पारिजातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपारिजात (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पादपःtree
पादपः:
Apposition (विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पारिजातस्य विशेषण/पर्याय

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

K
Krishna
M
Maitreya
S
Sudharmā sabhā
P
Pārijāta tree
S
Svarga (Heaven)

FAQs

Sudharmā is a celestial hall; this verse marks that it remained on Earth only while Krishna’s līlā endured, and returned to heaven once His earthly presence ended.

He presents it as a restoration of cosmic placement: divine, heaven-born treasures (like Sudharmā and the pārijāta) accompany the Lord’s manifestation and then withdraw to Svarga when that manifestation concludes.

Krishna’s departure functions as a cosmic turning point: the world is shown as dependent on the Lord’s sovereign presence, and even heavenly splendors follow His will and timing.