Shloka 41

निवृत्तास् तास् ततो गोप्यो निराशाः कृष्णदर्शने यमुनातीरम् आगम्य जगुस् तच्चरितं तदा

nivṛttās tās tato gopyo nirāśāḥ kṛṣṇadarśane yamunātīram āgamya jagus taccaritaṃ tadā

तब वे गोपियाँ, कृष्ण-दर्शन की आशा टूट जाने से, लौट आईं। यमुना-तट पर पहुँचकर उन्होंने उसी क्षण उनके चरित्र का गान किया—स्मरण ही उनका दर्शन बन गया।

निवृत्ताःreturned
निवृत्ताः:
Karta (Subject-complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनि√वृत् (धातु) → निवृत्त (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — past passive participle; predicate of gopyaḥ
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — pronoun
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — adverb (thereupon/from there)
गोप्यःthe cowherd women
गोप्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural
निराशाःhopeless, disappointed
निराशाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिराश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — adjective to gopyaḥ
कृष्णof Krishna
कृष्ण:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — in compound relation
दर्शनेin (the matter of) seeing
दर्शने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
यमुनाof Yamunā
यमुना:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — in compound relation
तीरम्bank/shore
तीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
आगम्यhaving come
आगम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ√गम् (धातु) → आगम्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव (gerund) — having come
जगुःsang
जगुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन — they sang
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — demonstrative used adjectivally to caritam
चरितम्deed, story, conduct
चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय — adverb of time

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the gopīs respond to separation—turning to song at the Yamunā bank.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa draws the gopīs from frustrated seeking into kīrtana, making remembrance itself the mode of encounter.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Kīrtana/smaraṇa as sustaining dharma in separation; devotion transforms loss into worship.

Concept: When direct vision fails, bhakti converts separation into presence through singing and remembrance of the Lord’s līlā.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Use kīrtana, stotra-recitation, and narrative remembrance as steady supports during spiritual dryness or absence of ‘felt’ presence.

Vishishtadvaita: The Lord is personally accessible through loving remembrance; relationship (sambandha) is real and persists beyond sensory contact.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
Y
Yamuna

FAQs

It shows that when direct darśana is denied, devotion transforms into kīrtana and smaraṇa—remembering and singing Krishna becomes a living encounter with him.

Parāśara frames their disappointment not as mere loss but as a narrative turn: separation intensifies love, and that intensified love expresses itself as song recounting Krishna’s līlā.

Krishna’s apparent absence highlights divine sovereignty: the Supreme draws the heart beyond sensory contact into steadfast bhakti, where remembrance and praise become a path to communion.