Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कलियुग-प्रवृत्तिः, सप्तर्षि-गणना, धरणीगीताः, च वंश-समाप्तिः

Kali-yuga onset, Saptarṣi reckoning, Dharaṇī-gītā, and closure of the dynastic account

यावत् स पादपद्माभ्यां पस्पर्शेमां वसुंधराम् तावत् पृथ्वीपरिष्वङ्गे समर्थो नाभवत् कलिः

yāvat sa pādapadmābhyāṃ pasparśemāṃ vasuṃdharām tāvat pṛthvīpariṣvaṅge samartho nābhavat kaliḥ

जब तक कमल-चरणों वाले प्रभु इस वसुंधरा को अपने चरणों से स्पर्श करते रहे, तब तक पृथ्वी को अपने आलिंगन में लेने में कलि समर्थ न हुआ। भगवान की सन्निधि में कलि का प्रभुत्व नहीं चल सकता।

यावत्as long as
यावत्:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावत्-सम्बन्धे कालपरिमाणवाचक (correlative ‘as long as’)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पादपद्माभ्याम्with (his) lotus-feet
पादपद्माभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद-पद्म (प्रातिपदिक; पाद+पद्म)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष (पादयोः पद्मे इव)
पस्पर्शtouched
पस्पर्श:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावत्-सम्बन्धे परिमाणवाचक (correlative ‘so long/that long’)
पृथ्वीपरिष्वङ्गेin the embrace/hold of the earth
पृथ्वीपरिष्वङ्गे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथ्वी-परिष्वङ्ग (प्रातिपदिक; पृथ्वी+परिष्वङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (पृथिव्याः परिष्वङ्गः = embrace/hold of the earth)
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (capable)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कलिःKali
कलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why Kali could not prevail while the Lord was present on earth

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: He remained upon earth to protect the world from Kali’s ascendancy until His līlā concluded.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restraint of adharma and preservation of dharmic order by the Lord’s immediate presence

Concept: The manifest presence of Bhagavān is itself a shield: where His lotus-feet abide, Kali’s power cannot dominate.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate ‘presence of the Lord’ through daily arcana, nāma-japa, and remembrance, making one’s life a protected space amid Kali’s pressures.

Vishishtadvaita: Divine immanence: the world is upheld and purified by the Lord’s tangible nearness; grace operates within embodied reality, not apart from it.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: shanta

Lakshmi Presence: Bhumi

V
Vishnu
K
Kali
E
Earth (Pṛthvī/Vasundharā)

FAQs

It teaches that Kali-yuga is not merely a calendar era but a moral-spiritual force whose power is checked when the Lord is manifest; disorder cannot fully dominate while divine presence sustains dharma.

By linking cosmic time to divine proximity: the onset and strength of Kali are portrayed as contingent upon the Lord no longer physically touching the earth, emphasizing yugas as dharma-conditions governed by the Supreme.

Vishnu is affirmed as the supreme regulator of time and morality—His presence preserves order, and Kali’s influence is secondary and subordinate to His will.