HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 32

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

श्रुतः स महिषेणाथ तारकेम च धीमता विरोजनेन जम्भेन कुजम्भेनासुरेण च

śrutaḥ sa mahiṣeṇātha tārakema ca dhīmatā virojanena jambhena kujambhenāsureṇa ca

वह निनाद महिष ने, तथा बुद्धिमान् तारक ने, विरोचन ने, जम्भ ने और असुर कुजम्भ ने भी सुना।

śrutaḥwas heard
śrutaḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormBhūta-kṛdanta (Past passive participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; ‘was heard’ (agreeing with implied ‘ninādaḥ’)
saḥhe/that (it)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; pronoun
mahiṣeṇaby Mahiṣa
mahiṣeṇa:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
athathen/and then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, Discourse particle (अनन्तरार्थक/‘then/also’)
tārakeṇaby Tāraka
tārakeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, Conjunction
dhīmatāby the wise one
dhīmatā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana; adjective used substantively ‘by the intelligent one’
virojanenaby Virojana
virojanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvirojana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
jambhenaby Jambha
jambhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjambha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
kujambhenaby Kujambha
kujambhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkujambha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
asureṇaby the Asura
asureṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, Conjunction
Narrator voice listing the hearers of the portentous sound.
Shiva
Asura polity and leadershipPortent recognized across factionsMobilization before confrontation

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The catalogue signals that the omen is public and politically significant: it reaches prominent Asura leaders, implying a collective response rather than an isolated incident.

The name ‘Mahiṣa’ can denote a buffalo-form Asura across traditions; Purāṇas sometimes reuse or overlap names. In this passage, the function is to identify a notable Asura hearer within the Andhaka-related setting.

It characterizes Tāraka as discerning and formidable—someone capable of interpreting omens and acting strategically, heightening narrative tension.