Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma
विमतिर्नामतः ख्याता गन्तुमैच्छद् गृहं पितुः तामुवाच पतिर्गच्छ आरुह्यं श्वेतगर्दभम्
vimatirnāmataḥ khyātā gantumaicchad gṛhaṃ pituḥ tāmuvāca patirgaccha āruhyaṃ śvetagardabham
वह ‘विमति’ नाम से प्रसिद्ध थी। वह पिता के घर जाना चाहती थी। उसके पति ने कहा—“श्वेत गधे पर चढ़कर जाओ।”
{ "primaryRasa": "hasya", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is a proper name in the narrative, but it also literally means “confusion/poor judgment.” Purāṇic storytelling frequently uses such meaningful names to foreshadow a character’s choices or the ethical lesson of the episode.
Animals and colors often function as narrative signals. A donkey can connote humility, burden-bearing, or social marginality; the unusual specification “white” can mark the conveyance as distinctive/ritually notable, or as an omen-like detail that later events interpret.
Not by name in the excerpt. In Sarovara/tīrtha-mahātmya chapters, such domestic episodes typically serve as exempla whose resolution is tied to bathing, vows, or merit at the chapter’s focal sacred site.