HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 54
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 54

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

तेषां पद्मनिधिस्तत्र वसते नान्यचेतनः गजश्च महिषाश्चाश्वा गावो ऽजाविपरिप्लुताः

teṣāṃ padmanidhistatra vasate nānyacetanaḥ gajaśca mahiṣāścāśvā gāvo 'jāvipariplutāḥ

उनमें वहाँ पद्मनिधि निवास करता था, जिसका चित्त अन्यत्र नहीं था। और वहाँ हाथी, भैंसे, घोड़े, गायें, बकरियाँ और भेड़ें अत्यधिक मात्रा में थीं।

teṣāmof them/their
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
padma-nidhiḥPadma-treasure (name of a treasure)
padma-nidhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: पद्मस्य निधिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
vasatedwells/resides
vasate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
anya-cetanaḥnot of another mind/intent (single-minded)
anya-cetanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक) + cetana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अन्यः चेतनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; padma-nidhiḥ इत्यस्य विशेषण
gajaḥelephant
gajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
mahiṣāḥbuffaloes
mahiṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
aśvāḥhorses
aśvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
gāvaḥcows
gāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ajā-avi-pariplutāḥfilled/abounding with goats and sheep
ajā-avi-pariplutāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootajā (प्रातिपदिक) + avi (प्रातिपदिक) + pari-√plu (धातु) (क्त-कृदन्त)
Formद्वन्द्व-समास (अजाश्च अवयश्च) + क्त-कृदन्त 'परिप्लुत' (covered/filled); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; gāvaḥ इत्यादि-समूहस्य विशेषण
Narratorial description
Wealth symbolism (Nidhi)Prosperity imagery (livestock, royal resources)Yakṣa-treasure ecology

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Prosperity is depicted as structured and guarded: treasure (nidhi) is not random but ‘dwells’ with its own custodian-nature. The imagery implies that wealth, when rightly situated, supports life (cattle, horses, elephants) and social order.

This is ancillary narrative description within Vamśānucarita/ākhyāna material—depicting the setting and the signs of prosperity associated with a treasure-guardian.

Padma (lotus) as a nidhi evokes Lakṣmī-like auspiciousness: wealth that is ‘rooted’ (vasate) and self-contained (nānyacetanaḥ). The listed animals are classical markers of royal and agrarian plenitude—resources that translate hidden treasure into visible stability.