HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 39

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

स भानुना तदा दृष्टः क्रोधाध्मातेन चत्रुषा निपपाताम्बराद् भ्रष्टः क्षीणपुण्य इव ग्रहः

sa bhānunā tadā dṛṣṭaḥ krodhādhmātena catruṣā nipapātāmbarād bhraṣṭaḥ kṣīṇapuṇya iva grahaḥ

वह तब भानु को दिखाई पड़ा—क्रोध से फूली हुई आँखों वाला; आकाश से गिरकर वह ऐसे धड़ाम से गिरा जैसे पुण्य क्षीण होने पर कोई ग्रह गिर पड़े।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
bhānunāby Bhānu (the Sun)
bhānunā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: then)
dṛṣṭaḥwas seen
dṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: ‘was seen’
krodhaanger
krodha:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (in compound)
adhmātenaswollen
adhmātena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootā + dhmā (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; ‘inflated/swollen’
krodhādhmātenaswollen with anger
krodhādhmātena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + adhmāta (कृदन्त)
Formतृतीया-तत्पुरुषः (‘swollen with anger’), तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying catruṣā)
cakṣuṣāwith (his) eye/gaze
cakṣuṣā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
nipapātafell
nipapāta:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni + pat (धातु)
Formलिट्/परस्मैपद? (actually लङ्/लिट् ambiguity in epic); here treated as लिट् (perfect) 3rd/प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘fell down’
ambarafrom the sky
ambara:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; in sandhi with -āt
ambarātfrom the sky
ambarāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
bhraṣṭaḥfallen
bhraṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhraṃś (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fallen down’
kṣīṇadiminished
kṣīṇa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṣi (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), समासपूर्वपद
puṇyamerit
puṇya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासोत्तरपद; ‘merit’
kṣīṇapuṇyaḥwith exhausted merit
kṣīṇapuṇyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa (कृदन्त) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘whose merit is diminished’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying grahaḥ)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
grahaḥplanet
grahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
Narrative voice within the Purāṇic dialogue framework (commonly Pulastya → Nārada; specific speaker not explicit in the provided excerpt)
Karma and puṇya-kṣaya imageryFall motifDaitya-Deva ConflictPsychology of anger

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Status (even ‘celestial’ stature) is unstable when puṇya is exhausted; anger further distorts perception and accelerates decline—an ethical warning against krodha and a reminder of karmic causality.

Vamśānucarita-style episodic narration with didactic karmic simile; it is not cosmological creation but moralized ‘itihāsa-like’ storytelling within the Purāṇa.

The ‘planet fallen due to depleted merit’ simile maps cosmic order onto moral order: celestial regularity corresponds to dharma/puṇya, while deviation (fall) signifies adharma or merit-loss.