HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 32

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

एवं संभाषतां तत्र सूर्यो वाक्यानी नारद अमन्यत किमेतद्धि लोको वक्ति शुभाशुभम्

evaṃ saṃbhāṣatāṃ tatra sūryo vākyānī nārada amanyata kimetaddhi loko vakti śubhāśubham

वहाँ इस प्रकार वार्तालाप करते हुए दिवाकर सूर्य ने नारद से कहा—“यह क्या है, जिसे लोग शुभ और अशुभ कहकर बोलते हैं?”

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
संभाषताम्of those conversing / while (they) were conversing
संभाषताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootsaṃ-bhāṣ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; वर्तमानकाले; तृतीया-पुरुष? न; रूपम्: संभाषताम् = लोट् (imperative) मध्यमपुरुष-द्विवचन/बहुवचन? (ambiguous in context); अधिकरणे/षष्ठीबहुवचन-सम्बन्धे 'संभाषताम्' इति षष्ठी बहुवचन (genitive plural) of present participle? पाठानुसार: 'संभाषताम्' = वर्तमानकृदन्त 'संभाषत्' (Kridanta) षष्ठी बहुवचन (of those conversing)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाक्यानिwords, statements
वाक्यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (सम्बोधनार्थ)
अमन्यतthought, considered
अमन्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (प्रश्नार्थ)
एतत्this
एतत्:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
लोकःthe people / the world
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वक्तिspeaks
वक्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शुभ-अशुभम्good and bad (things)
शुभ-अशुभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + aśubha (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (समाहारद्वन्द्व)
Narrative voice describing Sūrya’s reflection (addressing Nārada)
SuryaNarada
Dharma/EthicsAuspiciousness (Śubha-Aśubha)Cosmic Order (Ṛta)Daitya–Deva Conflict (incipient context)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames a dhārmic inquiry: ‘auspicious’ and ‘inauspicious’ are not merely social labels but invite scrutiny in light of cosmic order (ṛta) and right conduct (dharma). The Sun, emblem of illumination, turns the discussion toward discernment rather than superstition.

This functions within Vamśānucarita/Carita-style narrative (accounts of divine beings and events) rather than sarga/pratisarga. It is a situational reflection that prepares the next action in the episode.

Sūrya’s questioning symbolizes the ‘light of discrimination’ (viveka): before countering darkness (niśācara forces), the text foregrounds correct understanding of values (śubha/aśubha) as the basis for effective action.