Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
एवं पुरा दानवसत्तमं तं महेश्वरेणाथ विरूपदृष्ट्या कृत्वैव रूपं भयदं च भैरवं भृङ्गित्वमीसेन कृतं स्वभक्त्या // वम्प्_44.95 एतत् तवोक्तं हरकीर्तिवर्धनं पुण्यं पवित्रं शुभदं महर्षे संकीर्तनीयं द्विजसत्तमेषु धर्मायुरारोग्यधनैषिणा सदा
evaṃ purā dānavasattamaṃ taṃ maheśvareṇātha virūpadṛṣṭyā kṛtvaiva rūpaṃ bhayadaṃ ca bhairavaṃ bhṛṅgitvamīsena kṛtaṃ svabhaktyā // VamP_44.95 etat tavoktaṃ harakīrtivardhanaṃ puṇyaṃ pavitraṃ śubhadaṃ maharṣe saṃkīrtanīyaṃ dvijasattameṣu dharmāyurārogyadhanaiṣiṇā sadā
इस प्रकार प्राचीन काल में दानवों में श्रेष्ठ वह (अन्धक)—महेश्वर की विकृत करने वाली दृष्टि से—भयदायक, भैरव-सदृश रूप में परिवर्तित कर दिया गया; और अपनी ही भक्ति के कारण ईश ने उसे भृङ्गी-भाव (भृङ्गीत्त्व) प्रदान किया। हे महर्षे, आपके द्वारा कहा गया यह वृत्तान्त हर (शिव) की कीर्ति बढ़ाने वाला, पुण्य, पवित्र और शुभफलदायक है। धर्म, आयु, आरोग्य और धन चाहने वाले को इसे सदा श्रेष्ठ द्विजों के बीच संकीर्तन करना चाहिए।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Bhṛṅgī is a famed gaṇa (attendant) of Śiva, often portrayed as an emblem of intense, single-pointed devotion to Śiva. ‘Bhṛṅgītvam’ here indicates being admitted into that exalted devotional status—an elevation granted by Īśa due to steadfast bhakti, even after a punitive/transformative episode.
The verse says the Dānava was made into a ‘bhayada’ (fear-causing) form ‘like Bhairava’ (bhairava-rūpa). It signals a terrifying, Śaiva-fierce transformation caused by Śiva’s glance, not that he became the deity Bhairava himself.
It is a phalaśruti-style endorsement: the narration is declared purifying and auspicious, and its recitation is recommended for those seeking dharma and worldly well-being (longevity, health, wealth). This is typical of Purāṇic units that close a māhātmya or episode by prescribing recitation as a religious act.