
इस अध्याय में कर्म-कारण, देह-परिवर्तन और तीर्थ-प्रभाव का संवादात्मक वर्णन है। राजा एक ऐसी स्त्री से पूछता है जिसका मुख मृगी के समान है। वह गंगा-तट पर तपस्वी उद्दालक से जुड़ी गर्भ-उत्पत्ति की घटना सुनाती है—अकस्मात् वीर्य-बिंदु और मृगी के प्रसंग से ही उसके मृगीमुख होने का कारण बनता है, जबकि वह भीतर से मानवी है। फिर वह नैतिक लेखा प्रस्तुत करती है—अपने अनेक जन्मों के पतिव्रत-पालन और राजा के पूर्वजन्म में क्षत्रिय-धर्म से विचलन के कारण पाप-संचय तथा उसके प्रायश्चित्त की बात आती है। रणभूमि में वीरगति, नित्य अन्नदान/सेवा, और प्रभास के वस्त्रापथ सहित स्वर्णरेखा आदि तीर्थों पर देह-त्याग को पुण्यदायक बताया गया है। अशरीरी वाणी राजा के कर्म-क्रम को बताती है—पहले पापफल, फिर स्वर्ग-प्राप्ति। उपाय भी दिया जाता है—वस्त्रापथ में स्वर्णरेखा के जल में एक शिर/प्रतिमा का विसर्जन करने से उसका मुख मानवी हो जाएगा। द्वारपाल/दूत भेजा जाता है, वन में वह शिर मिलती है, तीर्थ में विधिपूर्वक विसर्जित होती है; कन्या एक मास तक चान्द्रायण व्रत करती है और दिव्य वर्णन के अनुरूप सुंदर मानवी रूप धारण करती है। अंत में ईश्वर-वाणी क्षेत्र की महिमा कहती है—यह प्रदेश और वन-समूहों में श्रेष्ठ है, देव-गणों से सेवित है, और भवा (शिव) यहाँ नित्य प्रतिष्ठित हैं; स्नान, संध्या, तर्पण, श्राद्ध और पुष्प-पूजा से संसार-बन्धन कटता है और स्वर्ग-गति मिलती है।
Verse 1
राजोवाच । कथं त्वं हरिणीरूपे जाता मानुषरूपिणी । केन संवर्धिता बाल्ये कथं ते रूपमीदृशम्
राजा बोले—तुम हरिणी के रूप में कैसे जन्मीं, फिर भी मनुष्य-रूपिणी कैसे हो? बाल्यावस्था में तुम्हें किसने पाला, और तुम्हारा यह रूप कैसे हुआ?
Verse 2
मृग्युवाच । शृणु देव प्रवक्ष्यामि यद्वृत्तं कन्यके वने । ऋषिरुद्दालकोनाम गंगाकूले महातपाः
मृगी ने कहा—हे राजन्, सुनिए; मैं कन्यका वन में जो हुआ, वह बताती हूँ। गंगा-तट पर उद्दालक नाम के महातपस्वी ऋषि रहते थे।
Verse 3
प्रभाते मूत्रमुत्सृष्टुं गतो देव वनांतरे । मूत्रांते पतितो भूमौ वीर्यबिंदुर्द्विजन्मनः
प्रातःकाल वह, हे राजन्, वन के भीतर मूत्रोत्सर्ग करने गया। उस क्रिया के अंत में द्विज का वीर्य-बिंदु भूमि पर गिर पड़ा।
Verse 4
यावत्स चलितो विप्रः शौचं कृत्वा प्रयत्नतः । तावन्मृगी समायाता दृष्ट्वा पुष्पवनांतरात्
जब वह ब्राह्मण प्रयत्नपूर्वक शौच करके आगे बढ़ गया, तभी पुष्प-वन के भीतर से देखकर एक हरिणी वहाँ आ पहुँची।
Verse 5
चापल्याद्भक्षितं वीर्यं दृष्टं ब्रह्मर्षिणा स्वयम् । यस्मादश्नाति मे वीर्यं तस्माद्गर्भो भविष्यति
चंचलता के वश होकर उसने वीर्य का भक्षण किया—यह ब्रह्मर्षि ने स्वयं देखा। ‘क्योंकि उसने मेरा वीर्य ग्रहण किया है, इसलिए गर्भ अवश्य ठहरेगा’—ऐसा उन्होंने निश्चय किया।
Verse 6
ममरूपा तववक्त्रा नारी गर्भे भविष्यति । वर्द्धयिष्यति देव्यस्तां रसैर्दिव्यैः सुतां तव
मेरे ही रूप वाली और तुम्हारे मुख जैसी स्त्री गर्भ में उत्पन्न होगी। देवी उस तुम्हारी पुत्री को दिव्य रसों से पोषित कर बढ़ाएगी।
Verse 7
केनापि दैवयोगेन ज्ञानं तस्या भविष्यति । एवमुद्दालकादेव संजाताहं मृगानना । प्रविश्याग्नौ मृता पूर्वं त्वया सार्द्धं नराधिप
किसी दैवयोग से उसमें ज्ञान प्रकट होगा। इस प्रकार मैं केवल उद्दालक से मृगानना के रूप में उत्पन्न हुई। हे नराधिप, पूर्वकाल में मैं तुम्हारे साथ अग्नि में प्रविष्ट होकर मर गई थी।
Verse 8
तस्माज्जातं सतीत्वं मे सप्तजन्मनि वै प्रभो । यत्त्वया कुर्वता राज्यं पापं वै समुपार्जितम्
इसलिए, हे प्रभो, मेरा सतीत्व सात जन्मों में प्रकट हुआ है—क्योंकि तुम्हारे राज्य करते समय पाप सचमुच संचित हुआ था।
Verse 9
क्षत्त्रधर्मं परित्यज्य पलायनपरो मृतः । तदेनो हि मया दग्धं चिताग्नौ नृपसत्तम
क्षत्रिय-धर्म को त्यागकर तुम पलायन में तत्पर होकर मरे। परंतु, हे नृपसत्तम, वह पाप मैंने चिता की अग्नि में जला दिया।
Verse 10
पतिं गृहीत्वा या नारी मृतमग्नौ विशेद्यदि । सा तारयति भर्तारमात्मानं च कुलद्वयम्
जो नारी अपने मृत पति को पकड़कर अग्नि में प्रवेश करती है, वह अपने पति, स्वयं और दोनों कुलों का उद्धार करती है।
Verse 11
गोग्रहे देशभंगे च संग्रामे सम्मुखे मृतः । स सूर्यमण्डलं भित्त्वा ब्रह्मलोके महीयते
गोरक्षा में, देश-रक्षा में या संग्राम में शत्रु के सम्मुख जो वीर मरता है, वह सूर्य-मण्डल को भेदकर ब्रह्मलोक में पूजित होता है।
Verse 12
अनाशकं यो विदधाति मर्त्त्यो दिनेदिने यज्ञसहस्रपुण्यम् । स याति यानेन गणान्वितेन विधूय पापानि सुरैः स पूज्यते
जो मनुष्य प्रतिदिन उपवास करता है, वह सहस्र यज्ञों के समान पुण्य पाता है। वह पापों को झाड़कर देवगणों सहित दिव्य विमान से जाता है और देवों द्वारा पूजित होता है।
Verse 13
गंगाजले प्रयागे वा केदारे पुष्करे च ये । वस्त्रापथे प्रभासे च मृतास्ते स्वर्गगामिनः
जो गङ्गाजल में, प्रयाग में, केदार में, पुष्कर में तथा प्रभास के वस्त्रापथ में मरते हैं, वे स्वर्गगामी होते हैं।
Verse 14
द्वारावत्यां कुरुक्षेत्रे योगाभ्यासेन ये मृताः । हरिरित्यक्षरं मृत्यौ येषां ते स्वर्गगामिनः
द्वारावती या कुरुक्षेत्र में योगाभ्यास करते हुए जो मरते हैं, और जिनके मुख पर मृत्यु के समय ‘हरि’ अक्षर रहता है, वे स्वर्ग को जाते हैं।
Verse 15
पूजयित्वा हरिं ये तु भूमौ दर्भतिलैः सह । तिलांश्च पञ्चलोहं च दत्त्वा ये तु पयस्विनीम्
जो भूमि पर दर्भ और तिल सहित हरि की पूजा करते हैं, तथा तिल, पंचधातु और पयस्विनी धेनु का दान देते हैं—वे शुभ फलों के भागी होते हैं।
Verse 16
ये मृता राजशार्दूल ते नराः स्वर्ग गामिनः । उत्पाद्य पुत्रान्संस्थाप्य पितृपैतामहे पदे
हे राजशार्दूल! जो पुरुष (इस पवित्र प्रसंग में) मरते हैं, वे स्वर्गगामी होते हैं; पुत्र उत्पन्न करके उन्हें पितृ-पैतामह पद में स्थापित कर पितरों की परंपरा चलाते हैं।
Verse 17
निर्मला निष्कलंका ये ते मृताः स्वर्गगामिनः । व्रतोपवासनिरताः सत्याचारपरायणाः । अहिंसानिरताः शांतास्ते नराः स्वर्गगामिनः
जो निर्मल और निष्कलंक हैं, वे मरकर स्वर्ग जाते हैं। व्रत-उपवास में रत, सत्य आचरण में दृढ़, अहिंसा में तत्पर और शांति में स्थित—ऐसे नर स्वर्गगामी होते हैं।
Verse 18
सापवादो रणं त्यक्त्वा मृतो यस्मान्नराधिप । सप्तयोनिषु ते जन्म तस्माज्जातं मया सह
हे नराधिप! जो निंदा का पात्र बनकर रण छोड़कर मरा, उसे सात योनियों में जन्म लेना पड़ा; इसलिए वह मेरे साथ ही (उसी क्रम में) जन्मा।
Verse 19
त्वां विना मे पतिर्मा भून्मरणे याचितं मया । तदांतरिक्षे राजेन्द्र वागुवाचाशरीरिणी । आदौ पापफलं भुक्त्वा पश्चा त्स्वर्गं गमिष्यसि
मरणकाल में मैंने प्रार्थना की—‘तुम्हारे बिना मेरा पति न हो।’ तब, हे राजेन्द्र, आकाश में अशरीरी वाणी बोली—‘पहले पाप का फल भोगोगे, फिर स्वर्ग जाओगे।’
Verse 20
यदि वस्त्रापथे गत्वा शिरः कश्चिद्विमुंचति । स्वर्णरेखाजले राजन्मानुषं स्यान्मुखं मम
हे राजन्, यदि कोई वस्त्रापथ जाकर वहाँ अपना शिर अर्पित करे, तो स्वर्णरेखा के जल में मेरा मुख मनुष्य-रूप हो जाएगा।
Verse 21
अहं मानुषवक्त्राऽस्मि पापच्छायाऽवृतं मुखम् । दृश्यते मृगवक्त्राभं तस्माच्छीघ्रं विमुंचय
मैं मानव-मुख वाली हूँ, पर मेरा मुख पाप की छाया से ढका है; वह मृग-मुख सा दिखता है, इसलिए शीघ्र इसे मुक्त कराओ।
Verse 22
इति श्रुत्वा वचो राजा सारस्वतमुदैक्षत । जनो विहस्य सानन्दं सर्वं सत्यं मृगीवचः
ये वचन सुनकर राजा ने सारस्वत की ओर देखा। लोग आनंद से हँसते हुए बोले—मृगी के सब वचन सत्य हैं।
Verse 23
इत्युक्त्वाऽह द्विजेन्द्रः स एवं कुरु नृपोत्तम । एवं राज्ञा समादिष्टः प्रतीहारो ययौ वनम्
ऐसा कहकर श्रेष्ठ ब्राह्मण ने कहा—‘हे नृपोत्तम, ऐसा ही करो।’ राजा की आज्ञा पाकर प्रतीहार वन को चला गया।
Verse 24
वस्त्रापथे महातीर्थे भवं द्रष्टुं त्वरान्वितः । त्वक्सारजालिर्महती स्वर्णरेखाजलोपरि
वह वस्त्रापथ के महातीर्थ में भवं (शिव) के दर्शन हेतु शीघ्र गया; स्वर्णरेखा के जल पर छाल-रेशों का एक विशाल जाल बिछा देखा।
Verse 25
वर्त्तते तच्छिरो यत्र वंशप्रोतं महावने । सारस्वतस्य शिष्येण कुशलेन निवेदितम्
जहाँ उस महान वन में बाँस के दण्ड में बँधा हुआ वह सिर स्थित था, यह सारस्वत के शिष्य कुशल ने निवेदन किया।
Verse 26
तीर्थं वस्त्रापथं गत्वा भवस्याग्रे महानदी । जाले तत्र शिरो दृष्टं तच्च तोये विमोचितम्
वस्त्रापथ नामक तीर्थ में जाकर, भव (शिव) के सम्मुख बहती महानदी में उसने जाल में फँसा सिर देखा और उसे जल में मुक्त कर दिया।
Verse 27
स्नात्वा संपूज्य तीर्थेशं प्रतीहारः समभ्यगात् । शिष्येण सहितो वेगाद्रथेनादित्यवर्चसा
स्नान करके और तीर्थेश्वर का विधिपूर्वक पूजन कर, प्रतीहार अपने शिष्य सहित वेग से सूर्य-प्रभा से दीप्त रथ पर आ पहुँचा।
Verse 28
यदागतः प्रतीहारस्तदा सारस्वतेन सा । वृता चान्द्रायणेनैव मासमेकं निरन्तरम्
जब प्रतीहार आया, तब वह स्त्री सारस्वत-विधि का पालन कर रही थी और चान्द्रायण-व्रत भी पूरे एक मास तक निरन्तर कर चुकी थी।
Verse 29
संपूर्णे तु व्रते तस्या दिव्यं वक्त्रं सुलोचनम् । सुशोभनं दीर्घकेशं दीर्घकर्णं शुभद्विजम्
उसका व्रत पूर्ण होते ही उसका मुख दिव्य और मनोहर हो उठा, नेत्र सुन्दर थे; वह दीर्घकेशी, दीर्घकर्णी और शुभ, उत्तम दाँतों वाली हो गई।
Verse 30
कम्बुग्रीवं पद्मगंधं सर्वलक्षणसंयुतम् । व्रतांते मूर्च्छिता बाला गतज्ञाना वभूव सा
उसकी गर्दन शंख-सी थी, सुगंध कमल-सी, और वह समस्त शुभ लक्षणों से युक्त थी; पर व्रत के अंत में वह बालिका मूर्छित हो गई और चेतना खो बैठी।
Verse 31
न देवी न च गंधर्वी नासुरी न च किंनरी । यादृशी सा तदा जाता तीर्थभावेन सुन्दरी
वह न देवी थी, न गंधर्वी, न असुरी, न किंनरी; तीर्थ-भाव की शक्ति से वह तब ऐसी अनुपम सुंदरी बन गई।
Verse 32
परिणीता तु सा तेन भोजराजेन सुन्दरी । मृगीमुखीति विख्याता देवी सा भुवनेश्वरी
उस सुंदरी का विवाह राजा भोज ने किया; वह ‘मृगीमुखी’ नाम से विख्यात हुई। वह देवी—स्वयं भुवनेश्वरी थी।
Verse 33
न जानाति पुनः किंचिद्यद्वृत्तं राजमन्दिरे । कृता सा पट्टमहिषी भोजराजेन धीमता
राजमहल में जो कुछ घटित हुआ था, वह उसे फिर कुछ भी ज्ञात न रहा; बुद्धिमान राजा भोज ने उसे अपनी पट्टमहिषी बना दिया।
Verse 34
ईश्वर उवाच । देशानां प्रवरो देशो गिरीणां प्रवरो गिरिः । क्षेत्राणामुत्तमं क्षेत्रं वनानामुत्तमं वनम्
ईश्वर ने कहा—‘देशों में यह श्रेष्ठ देश है, पर्वतों में यह श्रेष्ठ पर्वत; क्षेत्रों में यह उत्तम क्षेत्र है, वनों में यह उत्तम वन।’
Verse 35
गंगा सरस्वती तापी स्वर्णरेखाजले स्थिता । ब्रह्मा विष्णुश्च सूर्यश्च सर्व इन्द्रादयः सुराः
स्वर्णरेखा के जल में गंगा, सरस्वती और तापी विराजमान हैं। वहाँ ब्रह्मा, विष्णु, सूर्य तथा इन्द्र आदि समस्त देवगण भी उपस्थित हैं।
Verse 36
नागा यक्षाश्च गन्धर्वा अस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिताः । ब्रह्मांडं निर्मितं येन त्रैलोक्यं सचराचरम्
इस क्षेत्र में नाग, यक्ष और गन्धर्व प्रतिष्ठित होकर निवास करते हैं। यहाँ वही परम सत्ता है, जिसने ब्रह्माण्ड और चराचर सहित त्रैलोक्य की रचना की।
Verse 37
देवा ब्रह्मादयो जाताः स भवोऽत्र व्यवस्थितः । शिवो भवेति विख्यातः स्वयं देवस्त्रिलोचनः
ब्रह्मा आदि देवता उत्पन्न हुए; और वही भव यहाँ प्रतिष्ठित हैं। वे स्वयं त्रिलोचन देव, ‘भव’ नाम से विख्यात शिव हैं।
Verse 38
वेवेति स्कन्दरचनाद्भवानी चात्र संस्थिता । अतो यन्नाधिकं प्रोक्तं तीर्थं देवि मया तव
स्कन्द के ‘वेवे’ उच्चारण से भवानी भी यहाँ प्रतिष्ठित हुईं। इसलिए, हे देवी, मैंने तुम्हें इस तीर्थ का वर्णन किया; इससे बढ़कर कहने को कुछ नहीं।
Verse 39
तस्मिञ्जले स्नानपरो नरो यदि संध्यां विधायानु करोति तर्पणम् । श्राद्धं पितॄणां च ददाति दक्षिणां भवोद्भवं पश्यति मुच्यते भवात्
जो मनुष्य उस जल में श्रद्धापूर्वक स्नान करता है, संध्या-विधि करके अनन्तर तर्पण करता है; पितरों का श्राद्ध कर उचित दक्षिणा देता है—वह भवोद्भव का दर्शन कर संसार-भव से मुक्त हो जाता है।
Verse 40
अथ यदि भवपूजां दिव्यपुष्पैः करोति तदनु शिवशिवेति स्तोत्रपाठं च गीतम् । सुरवर गणवृन्दैः स्तूयमानो विमानैः सुरवरशिवरूपो मानवो याति नाकम्
यदि कोई दिव्य पुष्पों से भव (शिव) की पूजा करे और तत्पश्चात ‘शिव-शिव’ कहकर स्तोत्र-पाठ तथा कीर्तन करे, तो वह मनुष्य श्रेष्ठ देवगणों द्वारा स्तुत होकर दिव्य विमानों पर आरूढ़, देवों में शिव-तुल्य रूप पाकर स्वर्ग को जाता है।