Rishi: Traditionally ascribed within the Śukla-Yajurveda transmission to the Yājñavalkya lineage; ultimately derived from earlier Ṛgvedic diction.
Devata: Agni
Chandas: Mixed/prose-yajus (yajur-formula); not a strict Ṛgvedic metrical verse in Saṃhitā usage.
Samhita Patha (Devanagari) स न॑: पि॒तेव॑ सू॒नवेऽग्ने॑ सूपाय॒नो भ॑व । सच॑स्वा नः स्व॒स्तये॑ ॥
Transliteration sa na̱ḥ pitéva sūnáve’gne sūpāya̱no bha̱va | sácasvā naḥ sva̱stáye ||
Translation हे अग्नि! तू हमारे लिए पिता के समान पुत्र के प्रति जैसे सुलभ और स्नेहशील होता है, वैसा ही सुसुलभ और उपकारक हो। हमारे कल्याण (स्वस्ति) के लिए हमारे साथ संलग्न हो।
Padapatha (Word Analysis) सः । नः । पिताऽइव । सूनवे । अग्ने । सु-उपायनः । भव । सचस्व । नः । स्वस्तये ।
Word by Word सूपायनः easy of access/approach; coming with good approach सचस्व associate (with); be joined स्वस्तये for well-being; for welfare Viniyoga (Ritual Application)