Adhyaya 8
Satarudra SamhitaAdhyaya 866 Verses

भैरवावतारवर्णनम् (Bhairavāvatāra-varṇanam) — “Description of the Descent/Manifestation of Bhairava”

इस अध्याय में नन्दीश्वर सनत्कुमार को भैरवी कथा सुनाते हैं, जिसके केवल श्रवण से शैव भक्ति दृढ़ होती है। यहाँ प्रतिपादित है कि भैरव कोई पृथक देवता नहीं, बल्कि परात्मस्वरूप शंकर का पूर्ण रूप हैं; इस सत्य का न जानना शिवमाया का प्रभाव है। शिव की महिमा जानना कठिन है—विष्णु और ब्रह्मा जैसे देव भी महेश्वर को पूर्णतः नहीं समझ पाते। फिर परम ज्ञान का कारण माने गए एक प्राचीन इतिहास के रूप में कथा मेरु-शिखर पर जाती है, जहाँ देवरषि ब्रह्मा को प्रणाम कर कृताञ्जलि होकर प्रश्न करते हैं; इसी प्रश्नोत्तर से भैरवावतार और दिव्य ज्ञान की सीमाएँ स्थापित होती हैं।

Shlokas

Verse 1

अथ भैरवावतारमाह । नन्दीश्वर उवाच । सनत्कुमार सर्व्वज्ञ शृणु त्वं भैरवीं कथाम् । यस्याः श्रवणमात्रेण शैवी भक्तिर्दृढा भवेत्

अब भैरवावतार का वर्णन करता हूँ। नन्दीश्वर बोले—हे सर्वज्ञ सनत्कुमार! तुम भैरवी (भैरव) की यह पवित्र कथा सुनो; जिसके मात्र श्रवण से शिवभक्ति दृढ़ हो जाती है।

Verse 2

भैरवः पूर्णरूपो हि शंकरस्य परात्मनः । मूढास्तं वै न जानन्ति मोहिताश्शिवमायया

भैरव तो परात्मा शंकर का पूर्ण स्वरूप ही हैं; परन्तु शिवमाया से मोहित मूढ़ जन उन्हें यथार्थ नहीं जानते।

Verse 3

सनत्कुमार नो वेत्ति महिमानं महेशितुः । चतुर्भुजोऽपि विष्णुर्वै चतुर्व्वक्त्रोऽपि वै विधिः

सनत्कुमार भी महेश्वर की महिमा को पूर्णतः नहीं जानते; सच तो यह है कि चतुर्भुज विष्णु और चतुर्मुख विधाता ब्रह्मा भी (उसका) पार नहीं पा सकते।

Verse 4

चित्रमत्र न किञ्चिद्वै दुर्ज्ञेया खलु शाम्भवी । तया संमोहितास्सर्वे नार्चयन्त्यपि तम्परम्

इसमें कुछ भी आश्चर्य नहीं है, क्योंकि शांभवी शक्ति वास्तव में समझना कठिन है। उसी से मोहित होकर सब प्राणी परमेश्वर शिव की पूजा तक नहीं कर पाते।

Verse 5

वेद चेद्यदि वात्मानं स एव परमेश्वरः । तदा विहन्ति ते सर्व्वे स्वेच्छया न हि केऽपि तम्

जो अपने आत्मस्वरूप को यथार्थ जान लेता है, वही परमेश्वर है। तब सब बंधन और क्लेश स्वयमेव नष्ट हो जाते हैं; उस परम तत्त्व को कोई भी मार नहीं सकता।

Verse 6

सर्व्वगोऽपि महेशानो नेक्ष्यते मूढबुद्धिभिः । देववद् बुध्यते लोके योऽतीतो मनसां गिराम्

सर्वव्यापी महेश्वर भी मूढ़ बुद्धियों से नहीं देखा जाता। जो मन और वाणी से परे है, उसे संसार में लोग केवल देवता-सा ही समझते हैं।

Verse 7

अत्रेतिहासं वक्ष्येऽहं परमर्षे पुरातनम् । शृणु तं श्रद्धया तात परमं ज्ञानकारणम्

हे परमर्षि, मैं यहाँ एक प्राचीन पवित्र इतिहास कहूँगा। हे वत्स, श्रद्धा से सुनो; यह परम ज्ञान का कारण है और जीव को शिवाभिमुख करता है।

Verse 8

मेरुशृङ्गेऽद्भुते रम्ये स्थितम्ब्रह्माणमीश्वरम् । जग्मुर्देवर्षयः सर्व्वे सुतत्त्वं ज्ञातुमिच्छया

मेरु पर्वत के अद्भुत और रमणीय शिखर पर जहाँ ईश्वर ब्रह्मा विराजमान थे, वहाँ सभी देवर्षि सुतत्त्व को जानने की इच्छा से गए।

Verse 9

तत्रागत्य विधिन्नत्वा पप्रच्छुस्ते महादरात् । कृताञ्जलिपुटास्सर्वे नतस्कन्धा मुनीश्वराः

वहाँ आकर विधिपूर्वक नमस्कार करके, वे मुनिश्रेष्ठ अत्यन्त आदर से उनसे पूछने लगे; सबने अञ्जलि बाँध रखी थी और कन्धे विनय से झुके थे।

Verse 10

देवर्षय ऊचुः । देवदेव प्रजानाथ सृष्टिकृल्लोकनायक । तत्त्वतो वद चास्मभ्यं किमेकं तत्त्वमव्ययम्

देवर्षि बोले—हे देवदेव! हे प्रजानाथ, सृष्टिकर्ता, लोकनायक! हमें तत्त्वतः बताइए कि वह एक अव्यय तत्त्व क्या है?

Verse 11

नन्दीश्वर उवाच । स मायया महेशस्य मोहितः पद्मसम्भवः । अविज्ञाय परम्भावं संभावं प्रत्युवाच ह

नन्दीश्वर बोले—महेश की माया से मोहित पद्मसम्भव (ब्रह्मा) ने, परम भाव और सत्य स्वरूप को न जानकर, वैसा ही उत्तर दिया।

Verse 12

ब्रह्मोवाच । हे सुरा ऋषयः सर्व्वे सुमत्या शृणुतादरात् । वच्म्यहं परमं तत्त्वमव्ययं वै यथार्थतः

ब्रह्मा बोले—हे देवगण और समस्त ऋषियो, निर्मल व शुभ बुद्धि से आदरपूर्वक सुनो। मैं परम, अविनाशी तत्त्व को यथार्थ रूप से कहूँगा।

Verse 13

जगद्योनिरहं धाता स्वयम्भूरज ईश्वरः । अनादिभागहं ब्रह्म ह्येक आत्मा निरञ्जनः

मैं जगत् की योनि और स्रोत हूँ; मैं धाता, स्वयम्भू और प्रभु ईश्वर हूँ। मैं अनादि, निरवयव ब्रह्म हूँ; निश्चय ही मैं एकमात्र निर्मल, निरञ्जन आत्मा हूँ।

Verse 14

प्रवर्तको हि जगतामहमेव निवर्त्तकः । संवर्तको मदधिको नान्यः कश्चित्सुरोत्तमाः

मैं ही लोकों का प्रवर्तक हूँ और मैं ही उनका निवर्तक हूँ। प्रलय में भी मुझसे बढ़कर कोई नहीं; हे देवश्रेष्ठो, मेरे ऊपर कोई भी नहीं है।

Verse 15

नन्दीश्वर उवाच । तस्यैवं वदतो धातुर्विष्णुस्तत्र स्थितो मुने । प्रोवाच प्रहसन्वाक्यं संक्रुद्धो मोहितोऽजया

नन्दीश्वर बोले—हे मुने, धाता (ब्रह्मा) के ऐसा कहते समय वहाँ स्थित विष्णु ने हँसते हुए वचन कहा; पर भीतर से वह क्रुद्ध था और अजा (माया) से मोहित था।

Verse 16

न चैतदुचिता ब्रह्मन्योगयुक्तस्य मूर्खता । अविज्ञाय परं तत्त्वं वृथैतत्ते निगद्यते

हे ब्रह्मन्, योग में स्थित पुरुष के लिए ऐसी मूर्खता उचित नहीं। परम तत्त्व को जाने बिना जो कुछ कहा जाता है, वह सब व्यर्थ कहा जाता है।

Verse 17

कर्ता वै सर्वलोकानां परमात्मा परः पुमान् । यज्ञो नारायणो देवो मायाधीशः परा गतिः

वही समस्त लोकों का कर्ता है—परमात्मा, परात्पर पुरुष। वही यज्ञस्वरूप, देव नारायण, माया का अधीश्वर और परम गति (परम शरण) है।

Verse 18

ममाज्ञया त्वया ब्रह्मन्सृष्टिरेषा विधी यते । जगतां जीवनं नैव मामनादृत्य चेश्वरम्

हे ब्रह्मन्! मेरी आज्ञा से ही तुम यह सृष्टि रच रहे हो। मुझे—ईश्वर को—अनादर करके जगतों का जीवन-धारण कदापि नहीं हो सकता।

Verse 19

एवं त्रिप्रकृतौ मोहात्परस्परजयैषिणौ । प्रोचतुर्निगमांश्चात्र प्रमाणे सर्वथा तनौ

इस प्रकार त्रिगुणात्मक प्रकृति के मोह से वे दोनों परस्पर विजय चाहने लगे। इस विषय में दोनों ने वेदों को प्रमाण बताकर, अपने-अपने तर्क को ही सर्वथा दृढ़ माना।

Verse 20

प्रष्टव्यास्ते विशेषेण स्थिता मूर्तिधराश्च ते । पप्रच्छतुः प्रमाणज्ञानित्युक्त्वा चतुरोऽपि तान्

तब (आचार्य ने) कहा—“विशेष रूप से उनसे पूछो, जो यहाँ मूर्तिधारी होकर स्थित हैं और प्रमाण-ज्ञान से सम्पन्न हैं।” ऐसा कहकर उसने उन चारों को प्रश्न करने के लिए प्रेरित किया।

Verse 21

विधिविष्णू ऊचतुः । वेदाः प्रमाणं सर्व्वत्र प्रतिष्ठा परमामिताः । यूयं वदत विश्रब्धं किमेकं तत्त्वमव्ययम्

विधि (ब्रह्मा) और विष्णु बोले—वेद सर्वत्र परम प्रमाण और अनुपम प्रतिष्ठा हैं। अतः निःसंकोच कहो—वह एक अव्यय तत्त्व क्या है?

Verse 22

नन्दीश्वर उवाच । इत्याकर्ण्य तयोर्वाचं पुनस्ते हि ऋगादयः । अवदंस्तत्त्वतः सर्व्वे संस्मरतो परं प्रभुम्

नन्दीश्वर बोले—उन दोनों की वाणी सुनकर ऋग् आदि वेद फिर बोले। सबने परम प्रभु का स्मरण करते हुए यथातत्त्व सत्य कहा।

Verse 23

यदि मान्या वयन्देवौ सृष्टिस्थितिकरौ विभू । तदा प्रमाणं वक्ष्यामो भवत्सन्देहभेदकम्

यदि तुम हमें दोनों देवों को सृष्टि और स्थिति के समर्थ कर्ता मानते हो, तो हम ऐसा प्रमाण बताएँगे जो तुम्हारे संदेह को काट देगा।

Verse 24

नन्दीश्वर उवाच । श्रुत्युक्तविधिमाकर्ण्य प्रोचतुस्तौ सुरौ श्रुतीः । युष्मदुक्तं प्रमाणं नौ किन्तत्त्वं सम्यगुच्यताम्

नन्दीश्वर बोले—श्रुति में कहे विधि को सुनकर वे दोनों देव श्रुतियों से बोले: ‘आपका कहा हमारे लिए प्रमाण है; किन्तु तत्त्व को सम्यक् और पूर्ण रूप से कहिए।’

Verse 25

ऋग्वेद उवाच । यदन्तस्स्थानि भूतानि यतस्सर्व्वम्प्रवर्त्तते । यदाहुः परमन्तत्त्वं स रुद्रस्त्वेक एव हि

ऋग्वेद ने कहा—जिसमें समस्त भूत अंतःस्थित हैं, जिससे यह सारा जगत् प्रवर्तित होता है, और जिसे ज्ञानी परम तत्त्व कहते हैं—वह एकमात्र वही रुद्र है।

Verse 26

यजुर्वेद उवाच । यो यज्ञैरखिलैरीशो योगेन च समिज्यते । येन प्रमाणं खलु नस्स एकः सर्व्वदृक् छिवः

यजुर्वेद ने कहा—जो ईश्वर समस्त यज्ञों द्वारा और योग के द्वारा भी पूजित होता है, वही हमारे लिए प्रमाण और ज्ञान का माप है; वह एक, सर्वदर्शी शिव है।

Verse 27

सामवेद उवाच । येनेदम्भ्रम्यते विश्वं योगिभिर्यो विचिन्त्यते । यद्भासा भासते विश्वं स एकस्त्र्यम्बकः परः

सामवेद ने कहा—जिससे यह विश्व घूमता और संचालित होता है, जिसे योगीजन ध्यान में विचारते हैं, और जिसकी प्रभा से जगत् प्रकाशित होता है—वह एक परम त्र्यम्बक है।

Verse 28

अथर्ववेद उवाच । यं प्रपश्यन्ति देवेशम्भक्त्यनुग्रहिणो जनाः । तमाहुरेकं कैवल्यं शंकरं दुःखतः परम्

अथर्ववेद ने कहा—भक्ति से अनुग्रह पाकर जो जन देवेश्वर का दर्शन करते हैं, वे उसी को एकमात्र कैवल्य कहते हैं—वह शंकर, जो दुःख से परे है।

Verse 29

नन्दीश्वर उवाच । श्रुत्युक्तमिदमाकर्ण्यातीवमायाविमोहितौ । स्मित्वाहतुर्विधिहरी निगमांस्तान्विचेतनौ

नन्दीश्वर बोले—श्रुति द्वारा कही गई इस शिक्षा को सुनकर माया से अत्यन्त मोहित ब्रह्मा और विष्णु मुस्कराए और मानो चेतनाहीन होकर उन्हीं वैदिक वचनों का खण्डन-विवाद करने लगे।

Verse 30

विधिहरी ऊचतुः । हे वेदाः किमिदं यूयम्भाषन्ते गतचेतनाः । किञ्जातं वोऽद्य सर्व्वं हि नष्टं सुवयुनं परम्

ब्रह्मा और विष्णु बोले—हे वेदों! तुम चेतनाहीनों की भाँति क्यों बोल रहे हो? आज तुम्हें क्या हो गया है? क्या तुम्हारा समस्त परम, उत्कृष्ट विवेक नष्ट हो गया है?

Verse 31

कथम्प्रमथनाथोऽसौ रममाणो निरन्तरम् । दिगम्बरः पीतवर्णो शिवया धूलिधूसरः

वह प्रमथों का नाथ निरन्तर कैसे रमण करता रहता है? वह दिगम्बर है, पीतवर्ण है और शिवा के संग से धूलि से धूसरित है।

Verse 32

विरूपवेषो जटिलो वृषगो व्यालभूषणः । परं ब्रह्मत्वमापन्नः क्व च तत्संगवर्जितम्

वह विरूप वेशधारी, जटाधारी, वृषभ पर आरूढ़ और सर्पों से भूषित है। उसने परम ब्रह्मत्व प्राप्त किया है; फिर वह उस (ब्रह्म) के संग से कहाँ कभी रहित है?

Verse 33

इत्युदीरितमाकर्ण्य प्रणवः सर्वगस्तयोः । अमूर्तो मूर्तिमान्प्रीत्या जृम्भमाण उवाच तौ

उन दोनों सर्वव्यापी देवों के ऐसे वचन सुनकर सर्वगामी प्रणव (ॐ) — जो स्वरूपतः अमूर्त है, पर कृपा से मूर्तिमान हुआ — प्रसन्नतापूर्वक विस्तार पाकर उनसे बोला।

Verse 34

प्रणव उवाच । न हीशो भगवाञ्छक्त्या ह्यात्मनो व्यतिरिक्तया । कदाचिद्रमते रुद्रो लीलारूपधरो हरः

प्रणव ने कहा—भगवान् ईश कभी भी अपनी आत्मा से भिन्न किसी शक्ति के साथ रमण नहीं करते। कभी-कभी रुद्र—लीलारूप धारण करने वाले हर—अपनी स्वाभाविक शक्ति से ही क्रीड़ा करते हैं।

Verse 35

असौ हि परमेशानस्स्वयंज्योतिस्सनातनः । आनन्दरूपा तस्यैषा शक्तिर्नागन्तुकी शिवा

वह निश्चय ही परमेशान, स्वयंप्रकाश और सनातन तत्त्व हैं। उनकी यह शक्ति—शिवा—आनन्दरूपा है; वह बाहर से आई हुई नहीं, स्वाभाविक है।

Verse 36

नन्दीश्वर उवाच । इत्येवमुक्तोऽपि तदा विधेर्विष्णोश्च वै तदा । नाज्ञानमगमन्नाशं श्रीकण्ठस्यैव मायया

नन्दीश्वर ने कहा—ऐसा कहे जाने पर भी उस समय विधाता (ब्रह्मा) और विष्णु—दोनों का अज्ञान नष्ट नहीं हुआ, क्योंकि यह श्रीकण्ठ की ही माया थी।

Verse 37

प्रादुरासीत्ततो ज्योतिरुभयोरन्तरे महत् । पूरयन्निजया भासा द्यावाभूम्योर्यदन्तरम्

तब उन दोनों के बीच एक महान ज्योति प्रकट हुई, जो अपनी ही प्रभा से द्युलोक और पृथ्वी के बीच का समस्त अंतराल भर देने लगी।

Verse 38

ज्योतिर्मण्डलमध्यस्थो ददृशे पुरुषाकृतिः । विधिक्रतुभ्यां तत्रैव महाद्भुततनुर्मुने

हे मुनि, उसी ज्योति-मण्डल के मध्य में एक पुरुषाकार, अत्यन्त अद्भुत देहधारी स्वरूप प्रकट हुआ, जिसे विधाता ब्रह्मा और क्रतु—दोनों ने देखा।

Verse 39

प्रजज्वालाथ कोपेन ब्रह्मणः पञ्चमं शिरः । आवयोरन्तरे कोऽसौ बिभृयात्पुरुषाकृतिम्

तब क्रोध से प्रज्वलित होकर उसने ब्रह्मा के पाँचवें सिर को जला दिया। ‘हम दोनों के बीच वह कौन है, जो मनुष्य-रूप धारण कर मध्यस्थ बनने का साहस करे?’

Verse 40

विधिः संभावयेद्यावत्तावत्स त्रिविलोचनः । दृष्टः क्षणेन च महापुरुषो नीललोहितः

जब तक विधि (ब्रह्मा) विचार कर ही रहे थे, तभी क्षणभर में वह त्रिनेत्रधारी प्रभु—महापुरुष नीललोहित—दृष्टिगोचर हो गए।

Verse 42

ब्रह्मोवाच । नीललोहित जाने त्वां मा भैषीश्चन्द्रशेखर । भालस्थलान्मम पुरा रुद्रः प्रादुरभूद्भवान्

ब्रह्मा बोले—हे नीललोहित! मैं तुम्हें पहचानता हूँ; हे चन्द्रशेखर, भय मत करो। पहले मेरे ललाट-प्रदेश से तुम—रुद्र—प्रकट हुए थे।

Verse 43

रोदनाद्रुद्रनामापि योजितोऽसि मया पुरा । मामेव शरणं याहि पुत्र रक्षाङ्करोमि ते

तेरे रोने के कारण मैंने पहले तुझे ‘रुद्र’ नाम दिया था। अब, पुत्र, केवल मेरी ही शरण में आ; मैं निश्चय ही तेरी रक्षा करूँगा।

Verse 44

नन्दीश्वर उवाच । अथेश्वरः पद्मयोनेः श्रुत्वा गर्ववतीं गिरम् । चुकोपातीव च तदा कुर्वन्निव लयम्मुने

नन्दीश्वर बोले: हे मुनि, कमल-योनि ब्रह्मा के गर्वयुक्त वचन सुनकर उस समय भगवान मानो क्रोधित हो उठे और जैसे जगत् का प्रलय करने को उद्यत हों, वैसे प्रतीत हुए।

Verse 45

स कोपतस्समुत्पाद्य पुरुषं भैरवं क्वचित् । प्रज्वलन्तं सुमहसा प्रीत्या च परमेश्वरः

तब परमेश्वर ने अपने प्रचण्ड कोप से एक पुरुष—भैरव—को प्रकट किया, जो महान तेज से प्रज्वलित था; और भगवान् प्रसन्न होकर उस रूप पर अनुग्रह-दृष्टि डालने लगे।

Verse 46

ईश्वर उवाच । प्राक्च पंकजजन्मासौ शास्यस्ते कालभैरव । कालवद्राजसे साक्षात्कालराजस्ततो भवान्

ईश्वर बोले—हे कालभैरव! पूर्वकाल में उस पंकजजन्मा (ब्रह्मा) को तुम्हें दण्डित करना है। तुम काल के समान शासन करोगे; तुम प्रत्यक्ष कालराज हो, इसलिए तुम ‘कालराज’ कहलाओगे।

Verse 47

विश्वं भर्तुं समर्थोसि भीषणाद्भैरवः स्मृतः । त्वत्तो भेष्यति कालोऽपि ततस्त्वं कालभैरवः

तुम समस्त विश्व का पालन करने में समर्थ हो; अपने भीषण प्रभाव से तुम ‘भैरव’ कहलाते हो। काल भी तुमसे भयभीत होता है, इसलिए तुम ‘कालभैरव’ हो।

Verse 48

आमर्दयिष्यति भवान्रुष्टो दुष्टात्मनो यतः । आमर्दक इति ख्यातिं ततस्सर्वत्र यास्यसि

क्योंकि तुम क्रुद्ध होकर दुष्टात्माओं को मर्दित (कुचल) दोगे, इसलिए तुम सर्वत्र ‘आमर्दक’ नाम से प्रसिद्ध होओगे।

Verse 49

यतः पापानि भक्तानां भक्षयिष्यसि तत्क्षणात् । पापभक्षण इत्येव तव नाम भविष्यति

क्योंकि तुम भक्तों के पापों को उसी क्षण भस्म कर देते हो, इसलिए तुम्हारा नाम निश्चय ही “पापभक्षण”—पापों का भक्षक—होगा।

Verse 50

या मे मुक्तिपुरी काशी सर्व्वाभ्योऽहि गरीयसी । आधिपत्यं च तस्यास्ते कालराज सदैव हि

हे कालराज! काशी मेरी मुक्तिपुरी है, जो सब तीर्थों से भी श्रेष्ठ है; और उस नगरी पर तुम्हारा आधिपत्य सदा ही रहता है।

Verse 51

तत्र ये पातकिनरास्तेषां शास्ता त्वमेव हि । शुभाशुभं च तत्कर्म चित्रगुप्तो लिखिष्यति

वहाँ जो पापी हैं, उनके लिए वास्तव में न्यायाधीश केवल आप ही हैं। और चित्रगुप्त उनके उसी कर्म को—शुभ और अशुभ दोनों—लिखेगा।

Verse 52

नन्दीश्वर उवाच । एतान्वरान्प्रगृह्याथ तत्क्षणात्कालभैरवः । वामांगुलिनखाग्रेण चकर्त च विधेश्शिरः

नन्दीश्वर बोले—इन वरों को स्वीकार करके, उसी क्षण कालभैरव ने अपने बाएँ हाथ की उँगली के नखाग्र से विधि (ब्रह्मा) का सिर काट दिया।

Verse 53

यदंगमपराध्नोति कार्यं तस्यैव शासनम् । अतो येन कृता निन्दा तच्छिन्नम्पञ्चमं शिरः

जब कोई अंग अपराध करता है, तो दण्ड उसी अंग के लिए होता है। इसलिए जिसने निन्दा की थी, उसका पाँचवाँ सिर काट दिया गया।

Verse 54

अथ च्छिन्नं विधिशिरो दृष्ट्वा भीततरो हरिः । शातरुद्रियमन्त्रैश्च भक्त्या तुष्टाव शङ्करम्

फिर विधि (ब्रह्मा) का कटा हुआ सिर देखकर हरि (विष्णु) और भी भयभीत हो गए; और शतरुद्रीय मन्त्रों से भक्ति सहित शंकर की स्तुति करने लगे।

Verse 56

परब्रह्म शिवः साक्षात्सच्चिदानन्दलक्षणः । परमात्मा गुणातीत इति ज्ञानमवापतुः

उन्होंने यह यथार्थ ज्ञान प्राप्त किया कि शिव साक्षात् परब्रह्म हैं—सत्-चित्-आनन्दस्वरूप; वे परमात्मा हैं और समस्त गुणों से परे हैं।

Verse 57

सनत्कुमार सर्वज्ञ शृणु मे परमं शुभम् । यावद्गर्वो भवेत्तावज्ज्ञानगुप्तिर्विशेषतः

हे सनत्कुमार, हे सर्वज्ञ! मेरी परम शुभ वाणी सुनो—जब तक गर्व रहता है, तब तक विशेषतः सच्चा ज्ञान छिपा रहता है।

Verse 58

त्यक्त्वाभि मानं पुरुषो जानाति परमेश्वरम् । गर्विणं हन्ति विश्वेशो जातो गर्वापहारकः

जब मनुष्य अभिमान त्याग देता है, तब वह परमेश्वर को यथार्थ जानता है। विश्वेश्वर अहंकारी का नाश करते हैं; वे गर्व के अपहर्ता रूप में प्रकट होते हैं।

Verse 59

अथ विष्णुविधी ज्ञात्वा विगर्वौ परमेश्वरः । प्रसन्नोऽभून्महादेवोऽकरोत्तावभयौ प्रभुः

तब परमेश्वर महादेव ने विष्णु और विधाता (ब्रह्मा) की वृत्ति जानकर, उन्हें गर्वरहित देखकर प्रसन्न हुए; और उस प्रभु ने दोनों को अभय प्रदान किया।

Verse 60

आश्वास्य तौ महादेवः प्रीतः प्रणतवत्सलः । प्राह स्वां मूर्तिमपरां भैरवन्तं कपर्दिनम्

उन दोनों को आश्वस्त करके महादेव प्रसन्न हुए—शरण में झुकने वालों पर सदा स्नेह करने वाले। तब उन्होंने अपनी दूसरी प्रकट मूर्ति, जटाधारी भैरव का वर्णन किया।

Verse 61

महादेव उवाच । त्वया मान्यो विष्णुरसौ तथा शतधृतिः स्वयम् । कपालम्वैधसम्वापि नीललोहित धारय

महादेव बोले—तुम उस विष्णु का भी सम्मान करो, तथा स्वयं शतधृति (ब्रह्मा) का भी। हे नीललोहित, वैधस (ब्रह्मा) का वह कपाल भी धारण करो।

Verse 62

ब्रह्महत्यापनोदाय व्रतं लोकाय दर्शय । चर त्वं सततं भिक्षां कपालव्रतमाश्रितः

ब्रह्महत्या के पाप के प्रायश्चित्त और लोक-शिक्षा हेतु यह व्रत धारण करो। कपाल-व्रत का आश्रय लेकर तुम सदा भिक्षा पर ही विचरते रहो।

Verse 63

इत्युक्त्वा पश्यतस्तस्य तेजोरूपः शिवोऽब्रवीत् । उत्पाद्य चैकां कन्यान्तु ब्रह्महत्याभिविश्रुताम्

ऐसा कहकर, उसके देखते-देखते तेजोमय भगवान शिव ने उससे कहा। और उन्होंने एक कन्या को उत्पन्न किया, जो ‘ब्रह्महत्या’ नाम से विख्यात (पाप की मूर्ति) थी।

Verse 64

यावद्वाराणसीन्दिव्याम्पुरीमेषां गमिष्यति । तावत्त्वं भीषणे कालमनुगच्छोग्ररूपिणम्

जब तक ये (जीव) दिव्य वाराणसी-नगरी की ओर जाते रहें, तब तक तुम भीषण काल (मृत्यु) के पीछे-पीछे उग्र रूप धारण करके चलते रहो।

Verse 65

सर्वत्र ते प्रवेशोऽस्ति त्यक्त्वा वाराणसीं पुरीम् । वाराणसीं यदा गच्छेत्तन्मुक्तां भव तत्क्षणात्

वाराणसी-नगरी को छोड़कर तुम्हारा प्रवेश सर्वत्र है। परंतु जिस क्षण तुम वाराणसी में जाओ, उसी क्षण मुक्त हो जाना।

Verse 66

नन्दीश्वर उवाच । नियोज्य तामिति तदा ब्रह्महत्यां च ताम्प्रभुः । महाद्भुतश्च स शिवोऽप्यन्तर्धानमगात्ततः

नन्दीश्वर बोले—तब प्रभु ने उस ब्रह्महत्या को उसके नियत मार्ग में नियुक्त किया; और वह महाद्भुत शिव वहाँ से अंतर्धान हो गए।

Verse 99

भीतो हिरण्यगर्भोऽपि जजाप शतरुद्रियम् । इत्थं तौ गतगर्वौ हि संजातौ तत्क्षणान्मुने

भयभीत हिरण्यगर्भ (ब्रह्मा) ने भी शतरुद्रीय का जप किया। हे मुनि, उसी क्षण वे दोनों अहंकार-रहित हो गए।

Verse 416

त्रिशूलपाणिर्भालाक्षो नागोडुपविभूषणः । हिरण्यगर्भस्तं दृष्ट्वा विहसन्प्राह मोहितः

हाथ में त्रिशूल, ललाट पर नेत्र, और नाग तथा चन्द्रकला से विभूषित—उसे देखकर हिरण्यगर्भ (ब्रह्मा) मोहित होकर हँसा और बोला।

Frequently Asked Questions

The chapter’s primary argument is theological: Bhairava is the pūrṇa-rūpa of Śaṅkara (parātman), yet beings fail to recognize this due to Śiva-māyā; the narrative then initiates an ancient itihāsa on Meru where sages approach Brahmā to inquire into the highest tattva, preparing the ground for Bhairava’s manifestation doctrine.

The key rahasya is epistemic: ‘Śiva-māyā’ functions as a hermeneutic principle explaining why even exalted agents misapprehend the Supreme, while ‘śravaṇa’ (hearing the kathā) is presented as an operative sādhanā that converts narrative reception into stabilized bhakti and knowledge-oriented clarity.

Bhairava is highlighted as Śiva’s complete manifestation (pūrṇa-rūpa) rather than an independent divinity; the emphasis is on Bhairava’s identity with Maheśvara/Parameśvara and on how this identity is obscured by Śiva-māyā.