Adhyaya 11
Satarudra SamhitaAdhyaya 1164 Verses

वीरभद्र-भैरव-आह्वानम् — Invocation of Vīrabhadra/Bhairava for Cosmic Reabsorption

इस अध्याय में नन्दीश्वर बताते हैं कि देवताओं की प्रार्थना पर परमेश्वर एक प्रबल नृसिंह-सदृश महातेज के प्रति निर्णायक प्रलय-कर्म का संकल्प करते हैं। तब रुद्र अपने ही भैरव-स्वरूप, प्रलयकारक वीरभद्र का स्मरण कर उसे आवाहन करते हैं। वीरभद्र उन्मत्त हास्य, घोर नाद और असंख्य उग्र नृसिंह-रूप गणों के साथ प्रकट होकर नृत्य करता है, जिससे नियंत्रित भय का वातावरण बनता है। त्रिनेत्र, जटा, चन्द्रकला, तीक्ष्ण दंष्ट्रा, हुंकार और मेघ-श्याम वर्ण काल, लय और असीम शक्ति का संकेत हैं। वर-शक्ति से युक्त वीरभद्र प्रभु से अपनी आज्ञा पूछता है; संदेश यह कि भयानक रूप शिव से भिन्न नहीं, वे संतुलन-स्थापन हेतु शिव का ही विस्तार हैं, और गण अनुशासित शक्तियाँ हैं।

Shlokas

Verse 1

नंदीश्वर उवाच । एवमभ्यर्थितो देवैर्मतिं चक्रे कृपा लयः । महातेजो नृसिंहाख्यं संहर्त्तुं परमेश्वरः

नन्दीश्वर बोले: देवताओं द्वारा इस प्रकार प्रार्थित होकर करुणानिधान परमेश्वर ने उस महातेजस्वी ‘नृसिंह’ नामक को शान्त करने का निश्चय किया।

Verse 2

तदूर्द्ध्वं स्मृतवान्रुद्रो वीरभद्रम्महाबलम् । आत्मनो भैरवं रूपं प्राह प्रलयकारकम्

तत्पश्चात् रुद्र ने महाबली वीरभद्र का स्मरण किया और अपने प्रलयकारक भैरव-रूप का प्राकट्य/उद्घोष किया।

Verse 3

आजगाम ततस्सद्यो गणानामग्रणीर्हसन् । साट्टहासैर्गणवरैरुत्पतद्भिरितस्ततः

तब तुरंत शिवगणों का अग्रणी मुस्कराता हुआ आ पहुँचा। उसके साथ श्रेष्ठ गण भी आए, जो चारों ओर उछलते हुए ऊँचे, प्रचण्ड अट्टहास से दिशाओं को गुंजा रहे थे।

Verse 4

नृसिंहरूपैरत्युग्रैः कोटिभिः परिवारितः । माद्यद्भिरभितो वीरैर्नृत्यद्भिश्च मुदान्वितैः

वह करोड़ों अत्यन्त उग्र नरसिंह-रूपधारियों से घिरा था। चारों ओर मदमत्त वीर, आनंद से भरकर नाचते हुए, दिशाओं में विचर रहे थे।

Verse 5

क्रीडद्भिश्च महावीरैर्ब्रह्माद्यैः कन्दुकैरिव । अदृष्टपूर्वैरन्यैश्च वेष्टितो वीरवन्दितः

वह महावीरों से—ब्रह्मा आदि देवश्रेष्ठों से—घिरा था, जो उसके चारों ओर ऐसे क्रीड़ा कर रहे थे मानो वह कन्दुक (गेंद) हो। साथ ही वह अन्य अदृष्टपूर्व प्राणियों से भी वेष्टित था, और वीरजन उसकी स्तुति व वन्दना कर रहे थे।

Verse 6

कल्पान्तज्वलनज्वालो विलसल्लोचनत्रयः । अशस्त्रो हि जटाजूटी ज्वलद्बालेन्दुमण्डितः

वह कल्पान्त की अग्नि-ज्वाला के समान दहक रहा था; उसके तीनों नेत्र दीप्तिमान थे। शस्त्ररहित होकर भी वह जटाधारी प्रभु था, जिसकी जटाओं पर चमकता अर्धचन्द्र सुशोभित था।

Verse 7

बालेन्दुवलया कारतीक्ष्णदंष्ट्रांकुरद्वयः । आखण्डलधनुःखण्डसंनिभभ्रूलतान्वितः

उसके आभूषण बालेन्दु-वलय के आकार के थे; उसके मुख से आरी-सी तीक्ष्ण दो उगती दंष्ट्राएँ प्रकट थीं। उसकी भौंहों की लताएँ इन्द्रधनुष के टूटे खण्ड के समान थीं।

Verse 8

महाप्रचण्डहुङ्कारबधिरीकृतदिङ्मुखः । नीलमेघाञ्जन श्यामो भीषणः श्मश्रुलोद्भुतः

महाप्रचण्ड हुंकार से दिशाओं के मुख बधिर हो गए; नील मेघ और अंजन-सा श्याम, भीषण रूप, अद्भुत दाढ़ी-मूँछ सहित वह प्रकट हुआ।

Verse 9

वाद्यखण्डमखण्डाभ्यां भ्रामयंस्त्रिशिखं मुहुः । वीरभद्रोऽपि भगवान्वरशक्तिविजृम्भितः

वाद्यों की खण्डित-अखण्ड ध्वनियों से प्रेरित होकर त्रिशिख शस्त्र को बार-बार घुमाते हुए, वरशक्ति से विस्तारित पराक्रम वाले भगवान वीरभद्र भी उमड़ पड़े।

Verse 10

स्वयं विज्ञापयामास किमत्र स्मृतिकारणम् । आज्ञापय जगत्स्वामिन् प्रसादः क्रियताम्मयि

तब उसने स्वयं निवेदन किया— “यहाँ मेरे स्मरण का कारण क्या है? हे जगत्स्वामी, मुझे आज्ञा दीजिए; मुझ पर कृपा कीजिए।”

Verse 11

इति श्रीशिवमहापुराणे तृतीयायां शतरुद्रसंहितायां शरभावतारवर्णनं नामैकादशोऽध्यायः

इस प्रकार श्रीशिवमहापुराण के तृतीय शतरुद्रसंहिता में ‘शरभ-अवतार-वर्णन’ नामक ग्यारहवाँ अध्याय समाप्त हुआ।

Verse 12

शंकर उवाच । अकाले भयमुत्पन्नं देवानामपि भैरवम् । ज्वलितस्य नृसिंहाग्निश्शमयैनं दुरासदम्

शंकर बोले—अकस्मात् देवताओं पर भी भयंकर भय उत्पन्न हो गया है। ज्वलित नृसिंह-अग्नि दुर्गम है; इस उग्र तेज को शान्त करो।

Verse 13

सान्त्वयन्बोधयादौ तं तेन किन्नोपशाम्यति । ततो मत्परमं भावं भैरवं सम्प्रदर्शय

पहले उसे सांत्वना दो और समझाओ, क्या वह उससे शांत नहीं होता? फिर उसे मेरा परम भैरव रूप दिखाओ।

Verse 14

सूक्ष्मं संहृत्य सूक्ष्मेण स्थूलं स्थूलेन तेजसा । वक्त्रमानाय कृत्तिं च वीरभद्र ममाज्ञया

हे वीरभद्र! मेरी आज्ञा से सूक्ष्म को सूक्ष्म में और स्थूल को स्थूल तेज से विलीन कर दो, और उसका मुख तथा चर्म ले आओ।

Verse 15

नन्दीश्वर उवाच । इत्यादिष्टो गणाध्यक्षो प्रशान्तं वपुरास्थितः । जगाम रंहसा तत्र यत्रास्ते नरकेसरी

नन्दीश्वर ने कहा: इस प्रकार आज्ञा पाकर, गणों के अध्यक्ष वीरभद्र शांत रूप धारण कर शीघ्रता से वहां गए जहां नृसिंह विराजमान थे।

Verse 16

ततस्तम्बोधयामास वीरभद्रो हरो हरिम् । उवाच वाक्यमीशानः पितापुत्रमिवौरसम्

तब साक्षात् हर रूप वीरभद्र ने हरि (विष्णु) को सचेत किया। इसके बाद भगवान ईशान ने उनसे वैसे ही वचन कहे जैसे पिता अपने औरस पुत्र से कहता है।

Verse 17

वीरभद्र उवाच । जगत्सुखाय भगवन्नवतीर्णोसि माधव । स्थित्यर्थं त्वं प्रयुक्तोऽसि परेशः परमेष्ठिना

वीरभद्र बोले—हे भगवन् माधव! आप जगत् के सुख-कल्याण हेतु अवतीर्ण हुए हैं। सृष्टि-स्थिति के प्रयोजन से परमेश्वर परमेष्ठी ने आपको नियुक्त किया है।

Verse 18

जन्तुचक्रं भगवता प्रच्छिन्नं मत्स्यरूपिणा । पुच्छेनैव समाबध्य भ्रमन्नेकार्णवे पुरा

प्राचीन काल में, जब केवल एक ही महासागर शेष था, तब भगवान ने मत्स्य-रूप धारण कर प्राणियों के घूमते चक्र को काट दिया और अपनी ही पूँछ से बाँधकर उस आद्य जल में विचरते रहे।

Verse 19

बिभर्षि कर्मरूपेण वाराहेणोद्धृता मही । अनेन हरिरूपेण हिरण्यकशिपुर्हतः

आप कर्म-शक्ति के रूप से लोकों को धारण करते हैं; वराह-रूप में आपने पृथ्वी का उद्धार किया। इसी हरि-रूप में हिरण्यकशिपु का वध हुआ—आपके दिव्य अवतार जगत् की रक्षा करते हैं।

Verse 20

वामनेन बलिर्बद्धस्त्वया विक्रमता पुनः । त्वमेव सर्व्वभूतानां प्रभवः प्रभुरव्ययः

वामन-रूप में आपने बलि को बाँधा, और फिर विक्रम-रूप में लोकों को नाप लिया। पर वास्तव में आप ही समस्त प्राणियों के उद्गम—प्रभु, स्वामी, अविनाशी हैं।

Verse 21

यदायदा हि लोकस्य दुःखं किञ्चित्प्रजायते । तदातदावतीर्णस्त्वं करिष्यसि निरामयम्

जब-जब संसार में कोई भी दुःख उत्पन्न होता है, तब-तब आप अवतरित होकर उसे निरामय कर देते हैं—कृपा से कल्याण स्थापित करते हैं।

Verse 22

नाधिकस्त्वत्समोऽप्यस्ति हरे शिवपरायणः । त्वया वेदाश्च धर्माश्च शुभमार्गे प्रतिष्ठिताः

हे हरि, जो शिव-परायण हो—तुमसे न कोई श्रेष्ठ है, न कोई सम; तुम्हारे द्वारा वेद और धर्म शुभ मार्ग में दृढ़ प्रतिष्ठित हुए हैं।

Verse 23

यदर्थमवतारोऽयं निहतस्स हि दानवः । हिरण्यकशिपुश्चैव प्रह्लादोऽपि सुरक्षितः

जिस प्रयोजन से यह अवतार हुआ था, वह दानव निश्चय ही मारा गया; हिरण्यकशिपु भी, और प्रह्लाद भी सुरक्षित रहे।

Verse 24

अतीव घोरं भगवन्नरसिंहवपुस्तव । उपसंहर विश्वात्मंस्त्वमेव मम सन्निधौ

हे भगवन्, आपका यह नरसिंह-वपु अत्यन्त घोर है; हे विश्वात्मन्, इसे समेट लीजिए—मेरे सम्मुख तो आप ही उपस्थित हैं।

Verse 25

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्तो वीरभद्रेण नृसिंहः शान्तया गिरा । ततोऽधिकं महाघोरं कोपञ्चक्रे महामदः

नन्दीश्वर बोले—वीरभद्र के शांत वचनों से ऐसा कहे जाने पर भी, महा-अहंकार से ग्रस्त नरसिंह और अधिक महाघोर हो उठा और क्रोध को और भी भड़काने लगा।

Verse 26

उवाच च महाघोरं कठिनं वचनन्तदा । वीरभद्रम्महावीरं दंष्ट्राभिर्भीषयन्मुने

तब, हे मुनि, उसने दाँत दिखाकर भय उत्पन्न करते हुए, महावीर वीरभद्र से अत्यन्त घोर और कठोर वचन कहे।

Verse 27

नृसिंह उवाच । आगतोसि यतस्तत्र गच्छ त्वम्मा हितं वद । इदानीं संहरिष्यामि जगदेतच्चराचरम्

नृसिंह बोले—जिस स्थान से तुम यहाँ आए हो, वहीं लौट जाओ और मेरे लिए हितकारी बात कहो। अब मैं इस समस्त जगत्—चर और अचर—का संहार करूँगा।

Verse 28

संहर्तुर्न हि संहारः स्वतो वा परतोऽपि वा । शासितम्मम सर्व्वत्र शास्ता कोऽपि न विद्यते

मैं संहर्ता हूँ; मेरे लिए संहार नहीं—न अपने से, न किसी अन्य से। सर्वत्र मेरा ही शासन है; मेरे ऊपर कोई भी शासक नहीं है।

Verse 29

मत्प्रसादेन सकलमभयं हि प्रवर्त्तते । अहं हि सर्वशक्तीनां प्रवर्तकनिवर्तकः

मेरी कृपा से ही सब कुछ निर्भय होकर चलता है। क्योंकि मैं ही समस्त शक्तियों को प्रवृत्त करने वाला और उन्हें रोककर समेटने वाला हूँ।

Verse 30

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा । तत्तद्विद्धि गणाध्यक्ष मम तेजोविजृम्भितम्

जो-जो प्राणी अद्भुत विभूति, श्री या प्रबल सामर्थ्य से युक्त है—हे गणाध्यक्ष! उसे मेरे दिव्य तेज के विस्तार का ही प्राकट्य जानो।

Verse 31

देवतापरमार्थज्ञं मामेव परमम्विदुः । मदंशाश्शक्तिसम्पन्ना ब्रह्मशक्रादयस्सुराः

देवताओं के परम अर्थ को जानने वाले मुझे ही परम मानते हैं। ब्रह्मा, शक्र आदि देवता शक्ति-सम्पन्न होकर भी मेरे ही अंश हैं।

Verse 32

मन्नाभिकमलाज्जातः पुरा ब्रह्मा जगत्करः । सर्वाधिकस्स्वतन्त्रश्च कर्ता हर्ताखिलेश्वरः

पूर्वकाल में मेरे नाभि-कमल से उत्पन्न ब्रह्मा जगत् का कर्ता हुआ; (वह) सर्वश्रेष्ठ और स्वतन्त्र, करने वाला और संहार करने वाला, अखिलेश्वर माना गया।

Verse 33

इदन्तु मत्परं तेजः किं पुनः श्रोतुमिच्छसि । अतो मां शरणम्प्राप्य गच्छ त्वं विगतज्वरः

यह मेरा परम तेज है, जो मुझमें ही प्रतिष्ठित है। अब और क्या सुनना चाहते हो? इसलिए मेरी शरण में आकर ज्वर-रहित होकर चले जाओ।

Verse 34

अवेहि परमं भावमिदम्भूतं गणेश्वर । मामकं सकलं विश्वं सदेवासुरमानुषम्

हे गणेश्वर, इस परम भाव को यथार्थ रूप से जानो। देव, असुर और मनुष्यों सहित यह समस्त विश्व मेरा ही है।

Verse 35

कालोऽस्म्यहं लोकविनाशहेतुर्लोकान्समाहर्तुमहम्प्रवृत्तः । मृत्योर्मृत्युं विद्धि मां वीरभद्र जीवन्त्येते मत्प्रसादेन देवाः

मैं ही काल हूँ, लोक-विनाश का कारण; लोकों को अपने में समेटने हेतु मैं प्रवृत्त हुआ हूँ। हे वीरभद्र, मुझे मृत्यु का भी मृत्यु जानो; मेरे प्रसाद से ही ये देव जीवित हैं।

Verse 36

नन्दीश्वर उवाच । साहङ्कारं वचः श्रुत्वा हरेरमितविक्रमः । विहस्योवाच सावज्ञन्ततो विस्फुरिताधरः

नन्दीश्वर बोले—हरि के अहंकारयुक्त वचन सुनकर अमित पराक्रमी शिव हँसे और फिर उपेक्षा-भरे स्वर में बोले; तब क्रोध से उनके अधर फड़क उठे।

Verse 37

वीरभद्र उवाच । किन्न जानासि विश्वेशं संहर्तारम्पिनाकिनम् । असद्वादो विवादश्च विनाशस्त्वयि केवलः

वीरभद्र ने कहा—क्या तू विश्वेश्वर, पिनाकधारी संहर्ता शिव को नहीं जानता? असत्य वचन, कलह और विनाश—ये सब केवल तुझमें ही हैं।

Verse 38

तवान्योन्यावताराणि कानि शेषाणि साम्प्रतम् । कृतानि येन केनैव कथाशेषो भविष्यति

आपके और-और अवतारों में से इस समय कौन-से शेष हैं? और जो अवतार हो चुके, वे किसके द्वारा सम्पन्न हुए—ताकि इस पवित्र कथा का शेष भाग आगे बढ़े?

Verse 39

दोषं तं वद येन त्वमवस्थामीदृशी गतः । तेन संहारदक्षेण दक्षिणाशेषमेष्यसि

वह दोष बता, जिसके कारण तू ऐसी अवस्था को प्राप्त हुआ है। उसी संहार-दक्ष दक्ष के द्वारा तू दक्षिण दिशा में शेष-परिणति (अंतिम परिणाम) को प्राप्त होगा।

Verse 40

प्रकृतिस्त्वं पुमान्रुद्रस्त्वयि वीर्य्यं समाहितम् । त्वन्नाभिपङ्कजाज्जातः पञ्च वक्त्रः पितामहः

हे रुद्र! आप ही प्रकृति हैं और आप ही पुरुष भी। आपकी ही सत्ता में सृजन-वीर्य पूर्णतः समाहित है। आपके नाभि-कमल से पंचवक्त्र पितामह ब्रह्मा उत्पन्न हुए।

Verse 41

जगत्त्रयीसर्जनार्थं शंकरं नीललोहितम् । ललाटेऽचिन्तयत्सोयन्तपस्युग्रे च संस्थितः

त्रिलोकी की सृष्टि के हेतु उसने ललाट में शंकर—नीललोहित—का ध्यान किया और वह उग्र तपस्या में स्थिर हो गया।

Verse 42

तल्ललाटादभूच्छम्भुः सृष्ट्यर्थे तेन भूषणम् । अतोऽहं देवदेवस्य तस्य भैरवरूपिणः

उसके ललाट से सृष्टि-कार्य हेतु शम्भु प्रकट हुए; इसलिए वह प्राकट्य ही उनका भूषण बन गया। अतः मैं देवों के देव, भैरव-रूप धारण करने वाले उसी प्रभु से सम्बद्ध हूँ।

Verse 43

त्वत्संहारे नियुक्तोऽस्मि विनयेन बलेन च । देवदेवेन रुद्रेण सकलप्रभुणा हरे

हे हरि, तुम्हारे संहार-कार्य में मुझे नियुक्त किया गया है—विनय से भी और बल से भी—देवों के देव, समस्त के प्रभु रुद्र द्वारा।

Verse 44

एकं रक्षो विदार्यैव तच्छक्तिकलया युतः । अहंकारावलेपेन गर्जसि त्वमतन्द्रितः

उस शक्ति की केवल एक कला से युक्त होकर तूने मात्र एक राक्षस को विदीर्ण किया; अब अहंकार के मद से तू निरन्तर गर्जना कर रहा है।

Verse 45

उपकारो हि साधूनां सुखाय किल संमतः । उपकारो ह्यसाधूनामपकाराय केवलम्

सज्जनों पर किया गया उपकार निश्चय ही सुख का कारण माना जाता है; पर दुष्टों पर किया गया उपकार भी केवल अपकार का ही कारण बनता है।

Verse 46

यन्नृसिंह महेशानं पुनर्भूतं तु मन्यसे । तर्ह्यज्ञानी महागर्वी विकारी सर्वथा भवान्

हे नरसिंह! यदि तुम यह मानते हो कि महेशान (भगवान् शिव) फिर से ‘उत्पन्न’ हुए हैं, तो तुम सर्वथा अज्ञानी, अत्यन्त गर्वीले और विकार से मोहित हो।

Verse 47

न त्वं स्रष्टा न संहर्ता भर्तापि न नृसिंहक । परतन्त्रो विमूढात्मा न स्वतन्त्रो हि कुत्रचित्

हे नृसिंह! तुम न सृष्टिकर्ता हो, न संहारकर्ता, और न ही वास्तव में पालनकर्ता। तुम पराधीन, मोहग्रस्त आत्मा हो; कहीं भी स्वतंत्र नहीं हो।

Verse 48

कुलालचक्रवच्छक्त्या प्रेरितोसि पिनाकिना । नानावतारकर्ता त्वं तदधीनस्सदा हरे

हे हरे! पिनाकधारी (शिव) की शक्ति से तुम वैसे ही प्रेरित होते हो जैसे कुम्हार का चाक बल से चलता है। अनेक अवतार करने पर भी तुम सदा उन्हीं के अधीन हो।

Verse 49

अद्यापि तव निक्षिप्तं कपालं कूर्मरूपिणः । हर हारलतामध्ये दग्धः कश्चिन्न बध्यते

आज भी तुम्हारा फेंका हुआ वह कपाल—कूर्मरूप धारण करने वाले का—हर (शिव) की हार-लता के मध्य पड़ा है। शिव-तेज से दग्ध होने पर उससे कोई भी बँधता नहीं।

Verse 50

विस्मृतिः किं तदंशेन दंष्ट्रोत्पातनपीडितम् । वाराहविघ्नहस्तेऽद्य याक्रोशन्तारकारिणा

उसके अंशमात्र से दंष्ट्रा उखड़ने की पीड़ा भी चूर्ण हो जाती है—फिर विस्मृति कैसी? आज वही वाराह-विघ्न को हरने वाले हाथ से, आर्तों की पुकार सुनकर तारने वाला बनता है।

Verse 51

दग्धोसि पश्य शूलाग्रे विष्वक्सेनच्छलाद्भवान् । दक्षयज्ञे शिरश्छिन्नं मया तेजःस्वरूपिणा

तुम जल चुके हो, देखो! विष्वक्सेन के छल के कारण तुम मेरे त्रिशूल की नोक पर स्थित हो। दक्ष के यज्ञ में भी, मुझ तेजःस्वरूप ने ही सिर काटा था।

Verse 52

अद्यापि तव पुत्रस्य ब्रह्मणः पञ्चमं शिरः । छिन्नं न सज्जितं भूयो हरे तद्विस्मृतन्त्वया

हे हरि, आज भी तुम्हारे पुत्र ब्रह्मा का पाँचवाँ सिर कटा हुआ है और वह फिर से नहीं जोड़ा गया—यह सत्य तुम भूल गए हो।

Verse 53

निर्जितस्त्वं दधीचेन संग्रामे समरुद्गणः । कण्डूयमाने शिरसि कथं तद्विस्मृतन्त्वया

तुम मरुद्गणों के साथ युद्ध में दधीचि द्वारा पराजित हुए थे। जब तुम्हारे सिर में खुजली हो रही है, तब तुम उसे कैसे भूल गए?

Verse 54

चक्रं विक्रमतो यस्य चक्रपाणे तव प्रियम् । कुतः प्राप्तं कृतं केन त्वया तदपि विस्मृतम्

हे चक्रपाणि, तुम्हारा प्रिय चक्र जिससे तुम पराक्रम करते हो, वह तुम्हें कहाँ से प्राप्त हुआ और उसे किसने बनाया? क्या तुम उसे भी भूल गए हो?

Verse 55

ये मया सकला लोका गृहीतास्त्वं पयोनिधौ । निद्रापरवशश्शेषे स कथं सात्त्विको भवान्

जब समस्त लोक मेरे द्वारा ग्रहण कर लिए गए हैं, तब तुम क्षीरसागर में शेषनाग पर निद्रा के वश होकर सो रहे हो। फिर तुम सात्त्विक कैसे हो सकते हो?

Verse 56

त्वदादिस्तम्बपर्यन्तं रुद्रशक्तिविजृम्भितम् । शक्तिमानभितस्त्वं च ह्यनलात्त्वं विमोहितः

तुमसे लेकर उस ब्रह्मस्तम्भ के अन्त तक यह सब रुद्र-शक्ति का विराट् विस्तार है। तुम शक्तिमान होकर भी अपनी शक्तियों से घिरे हुए, अग्नि के मोह में पड़कर उस सर्वव्यापक-परात्पर प्रभु को नहीं पहचानते।

Verse 57

तत्तेजसो हि माहात्म्यं पुमान्द्र ष्टुन्न हि क्षमः । अस्थूला ये प्रपश्यन्ति तद्विष्णोः परमम्पदम्

उस दिव्य तेज का माहात्म्य कोई भी देहधारी पूर्णतः देखने में समर्थ नहीं है। जो सूक्ष्मदर्शी हैं और स्थूल-ग्रहण से रहित हैं, वही उसे देखते हैं; वही विष्णु (सर्वव्यापक प्रभु) का परम पद कहलाता है।

Verse 58

द्यावापृथिव्या इन्द्राग्नेर्यमस्य वरुणस्य च । ध्वान्तोदरे शशांके च जनित्वा परमेश्वरः

परमेश्वर ने स्वयं को द्यावा-पृथिवी (आकाश-धरती) के रूप में, इन्द्र और अग्नि के रूप में, यम और वरुण के रूप में प्रकट किया। अन्धकार के गर्भ में और चन्द्रमा में भी जन्म लेकर उन्होंने अपने सर्वव्यापी रूपों का प्रकाश किया।

Verse 59

कालोसि त्वं महाकालः कालकालो महेश्वर । अतस्त्वमुग्रकलया मृत्योर्मृत्युर्भविष्यसि

तुम स्वयं काल हो—महाकाल, काल के भी अधिपति, हे महेश्वर। इसलिए अपनी उग्र दिव्य कला से तुम मृत्यु के भी मृत्यु बनोगे, और मर्त्यता पर विजय पाओगे।

Verse 60

स्थिरोद्य त्वक्षरो वीरो वीरो विश्वावकः प्रभुः । उपहन्ता ज्वरं भीमो मृगः पक्षी हिरण्मयः

वह स्थिर और सदा उन्नत है; अक्षर तत्त्व है; वीर प्रभु है—वीरता का ही स्वरूप—जो समस्त विश्व को व्याप्त कर धारण करता है। वह ज्वर-व्यथा का नाशक, भीम रक्षक है; वह मृग भी है, पक्षी भी, और स्वर्णिम तेज से दीप्त है।

Verse 61

शास्ता शेषस्य जगतस्तत्त्वं नैव चतुर्मुखः । नान्ये च केवलं शम्भुस्सर्वशास्ता न संशयः

इस शेष जगत् का सच्चा शास्ता और अधिपति चतुर्मुख ब्रह्मा भी नहीं, न कोई अन्य देव। केवल शम्भु ही सर्वशास्ता हैं—इसमें संशय नहीं॥

Verse 62

इत्थं सर्वं समालोक्य संहारात्मानमात्मना । न विनष्टन्त्वमात्मानं कुरु हे नृहरेऽबुध

इस प्रकार सब कुछ देखकर, अपने भीतर संहारस्वरूप आत्मा को जानकर—हे नृहरि, अज्ञानी! अपने को नष्ट हुआ मत मानो; आत्मा को ‘नाशवान’ मत ठहराओ॥

Verse 63

नो चेदिदानीं क्रोधस्य महाभैरवरूपिणः । वज्राशनिरिव स्थाणौ त्वयि मृत्युः पतिष्यति

यदि तुम अभी भी न हटे, तो क्रोध के महाभैरव-रूप से—स्तम्भ पर वज्रपात की भाँति—तुम पर मृत्यु आ गिरेगी।

Verse 64

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्त्वा वीरभद्रोपि विररामाकुतोभयः । दृष्ट्वा नृसिंहाभिप्रायं क्रोधमूर्त्तिश्शिवस्य सः

नन्दीश्वर बोले: ऐसा कहकर सर्वतः निर्भय वीरभद्र भी चुप हो गया, क्योंकि उसने क्रोधमूर्ति शिव में नृसिंह-रूप प्रकट करने का अभिप्राय देख लिया।

Frequently Asked Questions

The devas petition Parameśvara, who resolves to neutralize an immense nṛsiṃha-like force; Rudra summons Vīrabhadra—identified with his Bhairava aspect—as the pralayakāraka, establishing that Shiva’s fierce agencies operate by divine commission to restore cosmic balance.

The tri-netra, blazing fire-at-epoch’s-end imagery, crescent moon, huṅkāra, and terrifying features encode time-power and transformative dissolution: they signify not nihilism but the yogic principle that the Lord’s ‘fierce’ form burns ignorance and reabsorbs disorder into higher coherence.

Vīrabhadra is foregrounded as Rudra’s own Bhairava-rūpa (a self-manifested extension), accompanied by gaṇas appearing in ultra-fierce nṛsiṃha-like forms—together presenting the theology of Shiva’s delegated yet non-separate powers.