Next Mantra

Mantra 1

Aindra Soma-invocation: Indra praised as the foremost protector and drinker of the pressed Soma, whose expansive might secures the rite and its gifts.

Rishi: Kaṇva
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

इदं ह्यन्वोजसा सुतं राधानां पते पिबा त्वा3स्य गिर्वणः

idaṃ hyanvojasā sutaṃ rādhānāṃ pate pibā tvā3sya girvaṇaḥ

idaṃ1 hi2 anu-ojasā2 sutaṃ1 rādhānāṃ2 pate1 piba2 tvā3 asya2 girvaṇaḥ2

यह सोम, जो बल से युक्त होकर पिरोया (सुत) गया है—हे राधाओं के स्वामी, इसे पियो; हे गिरवणस् (गीतों से स्तुत), यहाँ हम तुझे ही पुकारते हैं।

idam | hi | anu-ojasā | sutam | rādhānām | pate | piba | tvā | asya | girvaṇaḥ

इदम्this (Soma/this draught)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
अनुafter, along; in accordance with
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय)
ओजसाwith strength, by might
ओजसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
सुतम्pressed (Soma)
सुतम्:
Karma
TypeParticiple/Adjective
Root√सु (सु- अभिषवे) → सुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
राधानाम्of riches, of gifts
राधानाम्:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootराधा/राधस् (प्रातिपदिक)
पतेO lord
पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Root√पा (पाने)
त्वाyou (as the one to be drunk/approached)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्यof this (song/pressing)
अस्य:
Sambandha (genitive)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गिर्वणःO praised-by-songs (Indra)
गिर्वणः:
Sambodhana
TypeNoun/Epithet
Rootगिर्वणस् (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)

Aindra (generic; specific gāna not supplied in input)

{ "prastava": "idaṃ hy anu-ojasā sutaṃ", "udgitha": "rādhānāṃ pate piba", "pratihara": "tvā", "upadrava": "asya", "nidhana": "girvaṇaḥ", "structure_notes": "The imperative ‘piba’ anchors the udgītha; the pronoun ‘tvā’ serves as a concise response; ‘girvaṇaḥ’ is a natural nidhana with potential melodic ornament.", "singer_assignments": "Prastotṛ opens; Udgātṛ delivers the imperative; Pratihartṛ answers on ‘tvā’; Udgātṛ continues; all close on ‘girvaṇaḥ’ with unified sustain." }

{ "gloss_summary": "anu-ojasā = ojasā samanvitam (endowed with vigor); rādhānāṃ pate = lord of gifts; girvaṇaḥ = praised by songs (gir).", "ritual_interpretation": "Invites Indra to drink potent Soma and thereby activate his role as giver of boons to the sacrificer.", "theological_insight": "Soma is not merely offered; it is offered as vigor that yields divine generosity—song mediates the exchange.", "etymology_highlights": "ojas as vitality/strength; rādhāni as gifts/benefactions; girvaṇas from gir (song/praise) indicating Indra’s responsiveness to chant." }