Next Mantra

Mantra 1

Pavamāna-style purification and auspicious vitalizing power expressed through Agni’s cleansing and Sūrya’s manifest radiance

Rishi: Unspecified in input
Devata: Agni
Chandas: Unspecified in input

अग्न आयूंषि पवस आसुवोर्जमिषं च नः आरे बाधस्व दुच्छुनाम्

agna āyūṃṣi pavasa āsuvorjamiṣaṃ ca naḥ āre bādhasva ducchunām

agna āyūṃṣi pavasa1 āsū vorjam iṣaṃ ca naḥ2 āre bādhasva ducchunām3

हे अग्नि, हमारे आयुष्य को पवित्र करो; हमें ऊर्जस्विता और इष (पोषक अन्न) प्रदान करो; दुष्टचित्तों की दुर्भावना को दूर हटा दो।

agnaḥ | āyūṃṣi | pavasa | āsū | vaḥ | ūrjam | iṣam | ca | naḥ | āre | bādhasva | duḥ-śunām

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
आयूंषिlifetimes; vital powers
आयूंषि:
कर्म (object) [पवस्व इत्यस्य]
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
पवस्वpurify yourself; flow pure
पवस्व:
क्रिया
TypeVerb
Rootपू (धातु; पुनाति/पवते) — आत्मनेपद
towards; hither
:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
सुवःof the sun/heaven; of light
सुवः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootसुवस्/स्वस् (प्रातिपदिक)
ऊर्जम्strength; nourishment
ऊर्जम्:
कर्म (object) [आयूंषि… पवस्व इत्यर्थे]
TypeNoun
Rootऊर्ज् (प्रातिपदिक)
इषम्refreshment; food; prosperity
इषम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootइष् (प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
नःfor us; our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (for us / of us)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आरेfar away
आरे:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootआरे (अव्यय)
बाधस्वdrive away; repel
बाधस्व:
क्रिया
TypeVerb
Rootबाध् (धातु) — आत्मनेपद
दुच्छुनाम्of misfortunes; of evil harms
दुच्छुनाम्:
अपादान (that from which to drive away) / कर्म-सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदुच्छुना (प्रातिपदिक)

Unknown/unspecified (requires śākhā-specific gāna index)

{ "prastava": "hā/ho… agna |", "udgitha": "āyūṃṣi pavasa…", "pratihara": "āsū vorjam iṣaṃ ca naḥ…", "upadrava": "āre bādhasva…", "nidhana": "ducchunām ||", "structure_notes": "Short text benefits from extended prastāva stobhas and a lengthened final word as nidhana; the protective imperative naturally sits in upadrava+nidhana.", "singer_assignments": "Standard fivefold division with expanded stobhas to balance the brevity of the verse." }

{ "gloss_summary": "pavasa = śodhayasi (you purify); Agni is invoked as purifier of āyus; ūrj and iṣ are sacrificially-produced sustenance/strength; ducchunām refers to those obstructing the sacrifice (yajña-vighna-kārinaḥ) or ill-disposed persons.", "ritual_interpretation": "A protective-purificatory formula: strengthens the yajamāna’s vitality and drives away adversarial forces that could mar the Soma rite.", "theological_insight": "Agni’s purity is simultaneously nourishment and protection—purification is constructive (ūrj/iṣ) and apotropaic (bādhasva).", "etymology_highlights": "pavasa from √pū/√pav ‘to purify/cleanse’; ducchunām as duḥ+śuna ‘ill-disposed/hostile-minded’." }