Aindra invocation for victorious strength and sacrificial prosperity, framed by ṛta (cosmic order) and the efficacy of offering
त्वया वयं पवमानेन सोम भरे कृतं वि चिनुयाम शश्वत् तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः
tvayā vayaṃ pavamānena soma bhare kṛtaṃ vi cinuyāma śaśvat tanno mitro varuṇo māmahantāmaditiḥ sindhuḥ pṛthivī uta dyauḥ
tváyā1 vayáṃ2 pavamā́nena2 sóma2 bháre2 kṛtáṃ2 ví1 cinuyā́ma3 śáśvat2 tán2 naḥ3 mítraḥ2 váruṇaḥ2 mā́1 amahantā́2 áditiḥ2 síndhuḥ2 pṛthivī́2 utá1 dyáuḥ2
हे पवमान सोम! तेरे द्वारा हम संग्राम/प्रयास में प्राप्त किए गए लाभ को सदा चुनते-बटोरते रहें। मित्र और वरुण हमें आहत न करें; न अदिति, न सिन्धु (जलधाराएँ), न पृथ्वी, और न ही द्यौ (स्वर्ग) हमें हानि पहुँचाएँ।
tvayā | vayam | pavamānena | soma | bhare | kṛtam | vi | cinuyāma | śaśvat | tat | naḥ | mitraḥ | varuṇaḥ | mā | amahantā | aditiḥ | sindhuḥ | pṛthivī | uta | dyauḥ
Pavamāna sāman (unspecified tune)
{ "prastava": "(flowing stobha prelude; often liquid ‘u/ho’ type in pavamāna families)", "udgitha": "tvayā vayaṃ pavamānena soma ...", "pratihara": "(response cadence)", "upadrava": "(after-song emphasizing ‘tan noḥ… mā amahantā…’)", "nidhana": "(collective closure sealing protection)", "structure_notes": "The protective deity-list is well-suited to upadrava repetition, functioning as a sonic ‘āvaraṇa’ (protective enclosure).", "singer_assignments": "Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ / Udgātṛ / all." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa connects pavamāna with Soma filtered through the pavitra; bhare is the exertion/contest for securing wealth and sacrificial fruit; the closing deities are invoked so they do not harm the sacrificer—protecting the achieved gain.", "ritual_interpretation": "A Soma-rite consolidation chant: ensures that what is ‘won’ in the yajña is gathered and safeguarded, preventing adverse cosmic reaction.", "theological_insight": "Purification (pavamāna) is not merely cleansing but integration; harmony (Mitra), order (Varuṇa), and boundlessness (Aditi) together stabilize the fruit.", "etymology_highlights": "pavamāna from √pū/√pav ‘to purify/flow’; cinu from √ci ‘to gather’; amahantā from √mah/√amha sense ‘to injure/harm’ (as glossed in tradition)." }