Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Aindra invocation for victorious strength and sacrificial prosperity, framed by ṛta (cosmic order) and the efficacy of offering

Rishi: Unspecified (Pavamāna corpus)
Devata: Soma Pavamāna (with Mitra-Varuṇa etc. as ancillary)
Chandas: Jagati/Trishtubh (approx.)

त्वया वयं पवमानेन सोम भरे कृतं वि चिनुयाम शश्वत् तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः

tvayā vayaṃ pavamānena soma bhare kṛtaṃ vi cinuyāma śaśvat tanno mitro varuṇo māmahantāmaditiḥ sindhuḥ pṛthivī uta dyauḥ

tváyā1 vayáṃ2 pavamā́nena2 sóma2 bháre2 kṛtáṃ2 ví1 cinuyā́ma3 śáśvat2 tán2 naḥ3 mítraḥ2 váruṇaḥ2 mā́1 amahantā́2 áditiḥ2 síndhuḥ2 pṛthivī́2 utá1 dyáuḥ2

हे पवमान सोम! तेरे द्वारा हम संग्राम/प्रयास में प्राप्त किए गए लाभ को सदा चुनते-बटोरते रहें। मित्र और वरुण हमें आहत न करें; न अदिति, न सिन्धु (जलधाराएँ), न पृथ्वी, और न ही द्यौ (स्वर्ग) हमें हानि पहुँचाएँ।

tvayā | vayam | pavamānena | soma | bhare | kṛtam | vi | cinuyāma | śaśvat | tat | naḥ | mitraḥ | varuṇaḥ | mā | amahantā | aditiḥ | sindhuḥ | pṛthivī | uta | dyauḥ

त्वयाby you / with you
त्वया:
करण
TypePronoun
Rootत्वद् (युष्मद्-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
पवमानेनwith the purifying (one)
पवमानेन:
करण
TypeAdjective (participle)
Rootपवमान (√पू ‘to purify’, शतृ-प्रत्यय)
सोमO Soma
सोम:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
भरेin the contest / in the battle (struggle)
भरे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootभर (प्रातिपदिक) / √भृ ‘to bear, bring’ (न्याय्य-व्युत्पत्ति)
कृतम्done; accomplished (deed)
कृतम्:
कर्म
TypeAdjective/Participle
Rootकृत (√कृ ‘to do’, क्त-प्रत्यय)
विapart; asunder; distinctly
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग)
चिनुयामmay we gather / may we arrange
चिनुयाम:
कर्तृ (वयम्)
TypeVerb
Root√चि ‘to gather, arrange’
शश्वत्always; perpetually
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय/नित्यत्ववाचक)
तत्that
तत्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (एन्क्लिटिक रूप)
मित्रःMitra
मित्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
मामहन्ताम्let (them) favor / grant to (us)
मामहन्ताम्:
कर्तृ (मित्रः वरुणः)
TypeVerb
Root√मंह्/मंह् (वेद. ‘to grant, to favor’; caus./desid. nuance possible) + √हन् ‘to smite’ not intended here; traditional RV reading: मामहन्ताम् from √मंह् ‘to gladden/favor’
अदितिःAditi
अदितिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
सिन्धुःSindhu (river/ocean)
सिन्धुः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)
पृथिवीEarth
पृथिवी:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
उतand; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (निपात)
द्यौःHeaven / Sky
द्यौः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootद्यौ (दिव्/द्यौस्-प्रातिपदिक)

Pavamāna sāman (unspecified tune)

{ "prastava": "(flowing stobha prelude; often liquid ‘u/ho’ type in pavamāna families)", "udgitha": "tvayā vayaṃ pavamānena soma ...", "pratihara": "(response cadence)", "upadrava": "(after-song emphasizing ‘tan noḥ… mā amahantā…’)", "nidhana": "(collective closure sealing protection)", "structure_notes": "The protective deity-list is well-suited to upadrava repetition, functioning as a sonic ‘āvaraṇa’ (protective enclosure).", "singer_assignments": "Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ / Udgātṛ / all." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa connects pavamāna with Soma filtered through the pavitra; bhare is the exertion/contest for securing wealth and sacrificial fruit; the closing deities are invoked so they do not harm the sacrificer—protecting the achieved gain.", "ritual_interpretation": "A Soma-rite consolidation chant: ensures that what is ‘won’ in the yajña is gathered and safeguarded, preventing adverse cosmic reaction.", "theological_insight": "Purification (pavamāna) is not merely cleansing but integration; harmony (Mitra), order (Varuṇa), and boundlessness (Aditi) together stabilize the fruit.", "etymology_highlights": "pavamāna from √pū/√pav ‘to purify/flow’; cinu from √ci ‘to gather’; amahantā from √mah/√amha sense ‘to injure/harm’ (as glossed in tradition)." }