Rig Veda Sukta 3
Mandala 8Sukta 324 Mantras

Sukta 3

Sukta 8.3

Devata

Indra

यह सूक्त सोम-आह्वान और इन्द्र-स्तुति है, जिसमें उन्हें निचोड़े हुए रस का पान करने, साझा उल्लास (सधमाद) में प्रवेश करने, और अपनी प्रेरित शक्ति (धी) से गायक-ऋषियों की रक्षा करने के लिए प्रेरित किया गया है। इसमें इन्द्र की अतुलनीय सामर्थ्य (इन्द्रिय) का गुणगान है, जो प्रकाश की ओर ले जाती है; और अंत में एक अधिक गूढ़ चिंतन के साथ रोहित/पाकस्थामा को इन्द्र-बल से संयुक्त, उदार तथा बल-प्रदायक तत्त्व के रूप में आवाहन किया गया है।

Mantras

Mantra 1

पिबा सुतस्य रसिनो मत्स्वा न इन्द्र गोमतः । आपिर्नो बोधि सधमाद्यो वृधेऽस्माँ अवन्तु ते धियः ॥

हे इन्द्र, गोमय तेज से युक्त! निचोड़े हुए सोम के रस का पान कर और हमारे भीतर आनन्दित हो। हमारे लिए निकट सहायक बनकर जाग; समान मद-उत्सव का साथी होकर हमारी वृद्धि के लिए हो। तेरी प्रेरित धियाँ (धियः) हमारी रक्षा करें और हमें पोषित करें।

Mantra 2

भूयाम ते सुमतौ वाजिनो वयं मा नः स्तरभिमातये । अस्माञ्चित्राभिरवतादभिष्टिभिरा नः सुम्नेषु यामय ॥

हे वाजों के दाता! हम, बल-सम्पद के साधक, तेरी सुमति में और-और बढ़ें; हमें शत्रु-मन वाले के आक्रमण के लिए न छोड़। विचित्र (बहुवर्ण) सहायों से हमारी रक्षा कर, और हमें अपने सुम्न—कल्याणों में ले चल।

Mantra 3

इमा उ त्वा पुरूवसो गिरो वर्धन्तु या मम । पावकवर्णाः शुचयो विपश्चितोऽभि स्तोमैरनूषत ॥

हे पुरूवसो—विस्तीर्ण-प्रभामय! ये मेरी ये वाणियाँ तुझे बढ़ाएँ। पावक-वर्ण, शुचि, विपश्चित ऋषि स्तोत्रों द्वारा तुझे अभिष्टुत करते आए हैं।

Mantra 4

अयं सहस्रमृषिभिः सहस्कृतः समुद्र इव पप्रथे । सत्यः सो अस्य महिमा गृणे शवो यज्ञेषु विप्रराज्ये ॥

यह शक्ति, सहस्र ऋषियों द्वारा बलवती की गई, समुद्र की भाँति व्यापक होकर फैल गई है। सत्य है उसका महिमान; यज्ञों में, विप्र-राज्य (प्रेरितों के अधिराज्य) में, मैं उसके शौर्य-बल का गान करता हूँ।

Mantra 5

इन्द्रमिद्देवतातय इन्द्रं प्रयत्यध्वरे । इन्द्रं समीके वनिनो हवामह इन्द्रं धनस्य सातये ॥

देवत्व के आगमन हेतु हम केवल इन्द्र को पुकारते हैं; अग्रसर अध्वर-यज्ञ में इन्द्र को। समीप-संघर्ष में हम, साधक-वनिन, इन्द्र का आह्वान करते हैं—धन-सम्पदा की प्राप्ति के लिए इन्द्र को।

Mantra 6

इन्द्रो मह्ना रोदसी पप्रथच्छव इन्द्रः सूर्यमरोचयत् । इन्द्रे ह विश्वा भुवनानि येमिर इन्द्रे सुवानास इन्दवः ॥

इन्द्र ने अपनी महत्ता से, अपने शौर्य-बल से, दोनों लोकों को विस्तृत किया; इन्द्र ने सूर्य को प्रकाशित किया। इन्द्र में ही समस्त भुवन अपने यथोचित आधार को पाते हैं; इन्द्र में ही सुवान (निचोड़े हुए) सोम-रस प्रवाहित होते हैं।

Mantra 7

अभि त्वा पूर्वपीतय इन्द्र स्तोमेभिरायवः । समीचीनास ऋभवः समस्वरन्रुद्रा गृणन्त पूर्व्यम् ॥

हे इन्द्र! प्रथम पान (सोमपान) के लिए स्तोत्रों सहित साधक-याचक तेरी ओर आते हैं। सम्यक्-सामंजस्य में ऋभु एक ही स्वर उठाते हैं; रुद्रगण तेरे प्राचीन पराक्रम का गान करते हैं।

Mantra 8

अस्येदिन्द्रो वावृधे वृष्ण्यं शवो मदे सुतस्य विष्णवि । अद्या तमस्य महिमानमायवोऽनु ष्टुवन्ति पूर्वथा ॥

हे विष्णु! इस (सोम) से ही इन्द्र अपने वृष्ण्य-बल, पुरुषार्थी शौर्य में, निचोड़े हुए सोम के मद में, बढ़ा है। आज साधक-याचक उसके महिमान का, प्राचीन रीति के अनुसार, अनुगान करते हैं।

Mantra 9

तत्त्वा यामि सुवीर्यं तद्ब्रह्म पूर्वचित्तये । येना यतिभ्यो भृगवे धने हिते येन प्रस्कण्वमाविथ ॥

तेरे उसी सुवीर्य—वीर-शक्ति—को मैं खोजता हूँ; वही ब्रह्म (वाणी) है, जो पूर्व-चेतना के जागरण हेतु है। उसी से तूने यत्नशीलों—भृगु—की, धन स्थापित होने पर, सहायता की; उसी से तूने प्रस्कण्व की रक्षा की।

Mantra 10

येना समुद्रमसृजो महीरपस्तदिन्द्र वृष्णि ते शवः । सद्यः सो अस्य महिमा न संनशे यं क्षोणीरनुचक्रदे ॥

जिस शक्ति से तूने समुद्र को प्रवाहित किया, वे महान् आपः (जल)—हे इन्द्र, वही तेरा वृष्णि (वृषभ-सदृश) शौर्य-बल है। तत्क्षण उसकी महिमा क्षीण नहीं होती—जिसके पीछे पृथ्वी-लोक अपने परिक्रमण-पथ में अनुगमन करते हैं।

Mantra 11

शग्धी न इन्द्र यत्त्वा रयिं यामि सुवीर्यम् । शग्धि वाजाय प्रथमं सिषासते शग्धि स्तोमाय पूर्व्य ॥

हे इन्द्र, हमारे लिए समर्थ हो—क्योंकि मैं तेरे पास रयि (समृद्धि) के लिए आता हूँ, जो सुवीर्य (उत्तम वीर्य/आत्मिक पराक्रम) है। जो वाज (बल-पूर्णता) को प्रथम जीतने के लिए यत्न करते हैं, उनके लिए समर्थ हो; और हमारे प्राचीन स्तोम (स्तुति-हिम्न) के लिए भी समर्थ हो।

Mantra 12

शग्धी नो अस्य यद्ध पौरमाविथ धिय इन्द्र सिषासतः । शग्धि यथा रुशमं श्यावकं कृपमिन्द्र प्रावः स्वर्णरम् ॥

हे इन्द्र, इसमें भी हमारे लिए समर्थ हो—क्योंकि तूने सचमुच पौरा (पूर्वजों की) धियों (प्रेरणाओं/बुद्धियों) की सहायता की थी, जब वे जीतने को यत्न कर रहे थे। जैसे तूने पहले रुशम, श्यावक और कृप की प्रबल रक्षा की थी, वैसे ही अब भी समर्थ हो—हे इन्द्र, स्वर्णर (स्वर/प्रकाश की ओर ले जाने वाले) ।

Mantra 13

कन्नव्यो अतसीनां तुरो गृणीत मर्त्यः । नही न्वस्य महिमानमिन्द्रियं स्वर्गृणन्त आनशुः ॥

इन वाणी-बुनने वालों में कौन-सा नया मर्त्य शीघ्र गाए? क्योंकि सचमुच किसी ने भी उसकी महिमा, उसकी इन्द्रिय शक्ति को नहीं पाया—यद्यपि वे स्वर्ग-प्रकाश की ओर स्तुति-गान करते हैं।

Mantra 14

कदु स्तुवन्त ऋतयन्त देवत ऋषिः को विप्र ओहते । कदा हवं मघवन्निन्द्र सुन्वतः कदु स्तुवत आ गमः ॥

कब ऋत के लय में चलने वाले स्तुतिकार देवत्व को प्रवर्तित करेंगे? कौन-सा ऋषि, कौन-सा विप्र तुम्हें समीप खींच सकता है? हे मघवन् इन्द्र, सोम-निचोड़ने वाले की पुकार पर कब आओगे—कब स्तुति करने वाले के पास पहुँचोगे?

Mantra 15

उदु त्ये मधुमत्तमा गिरः स्तोमास ईरते । सत्राजितो धनसा अक्षितोतयो वाजयन्तो रथा इव ॥

उठती हैं वे वाणियाँ, मधु-रस से अति परिपूर्ण; स्तोत्र उमड़ पड़ते हैं। सदा-विजयी, धन-लाभी, अच्युत सहायों सहित वे वाज को रथों की भाँति हाँकते हैं, आगे बढ़ते हुए।

Mantra 16

कण्वा इव भृगवः सूर्या इव विश्वमिद्धीतमानशुः । इन्द्रं स्तोमेभिर्महयन्त आयवः प्रियमेधासो अस्वरन् ॥

कण्वों के समान, भृगुओं के समान, सूर्य-सम तेजस्वी होकर, उन्होंने ध्यानी दृष्टि से समस्त को प्राप्त किया। स्तोत्रों से इन्द्र की महिमा बढ़ाते हुए, प्रिय-मेधा से सम्पन्न आयु-जन प्रेरित नाद में पुकार उठे।

Mantra 17

युक्ष्वा हि वृत्रहन्तम हरी इन्द्र परावतः । अर्वाचीनो मघवन्त्सोमपीतय उग्र ऋष्वेभिरा गहि ॥

हे वृत्रहन्तम इन्द्र, परावत्-प्रदेश से अपने दोनों हरि (अश्व) युग्म को जोत; और इधर आ। हे मघवन्, सोमपान के लिए अभिमुख हो; ऋषियों के उग्र उत्कर्ष से उन्नत होकर, आ जा।

Mantra 18

इमे हि ते कारवो वावशुर्धिया विप्रासो मेधसातये । स त्वं नो मघवन्निन्द्र गिर्वणो वेनो न शृणुधी हवम् ॥

ये ते गायक, हे इन्द्र, धिया से ऊँचे स्वर में पुकारते हैं—विप्रजन मेधा-प्राप्ति के लिए। अतः हे मघवन् इन्द्र, गिर्वण, हमारे लिए इस हव को वैसे सुनो जैसे वांछित प्रियतम पुकार सुनता है।

Mantra 19

निरिन्द्र बृहतीभ्यो वृत्रं धनुभ्यो अस्फुरः । निरर्बुदस्य मृगयस्य मायिनो निः पर्वतस्य गा आजः ॥

हे इन्द्र! तूने बृहती शक्तियों के धनुषों से वृत्‍र—अवरोधक—को दूर चूर कर दिया। तूने माया-धारी अर्बुद, उस मृगयु (शिकारी) को भी बाहर खदेड़ दिया; और पर्वत के भीतर से तूने गौओं को—प्रकाश और ज्ञान की किरणों को—बलपूर्वक निकाल दिया।

Mantra 20

निरग्नयो रुरुचुर्निरु सूर्यो निः सोम इन्द्रियो रसः । निरन्तरिक्षादधमो महामहिं कृषे तदिन्द्र पौंस्यम् ॥

अग्नियाँ प्रकट होकर चमक उठीं; सूर्य उदित हुआ; सोम बह निकला—इन्द्र-शक्ति का रस। तूने अन्तरिक्ष से, नीचे छिपे हुए, उस महा-अहि (महासर्प) को घसीटकर बाहर निकाला—हे इन्द्र, यही तेरा पौरुष, तेरी विजयी सामर्थ्य है।

Mantra 21

यं मे दुरिन्द्रो मरुतः पाकस्थामा कौरयाणः । विश्वेषां त्मना शोभिष्ठमुपेव दिवि धावमानम् ॥

जिसे मेरे लिए इन्द्र और मरुतों ने—अपरिपक्व का परिपाक करने वाले—प्रेरित किया, जो सबके बीच अपने ही तेज से सर्वाधिक शोभायमान है, जो मानो स्वर्ग के समीप दौड़ता हुआ है—उसी को मैं अन्तर-आकाश में आरोहण की शीघ्र शक्ति मानकर धारण करता हूँ।

Mantra 22

रोहितं मे पाकस्थामा सुधुरं कक्ष्यप्राम् । अदाद्रायो विबोधनम् ॥

पाकस्थामा ने मुझे रोहित प्रदान किया—सुसंयोजित, परिधि-स्थानों को भरने वाला—रायस् (समृद्धि) का भीतर से जागरण कराने वाला।

Mantra 23

यस्मा अन्ये दश प्रति धुरं वहन्ति वह्नयः । अस्तं वयो न तुग्र्यम् ॥

जिसके लिए अन्य दस धुर (जुए) को प्रत्युत्तर में वहन करते हैं—अग्निबल के वाहक—साँझ को अपने घर लौटते पक्षियों की भाँति; वैसे ही सब शक्तियाँ उस अग्र-तत्त्व, उस स्थिर विश्राम-स्थान की ओर लौट आती हैं।

Mantra 24

आत्मा पितुस्तनूर्वास ओजोदा अभ्यञ्जनम् । तुरीयमिद्रोहितस्य पाकस्थामानं भोजं दातारमब्रवम् ॥

आत्मा पिता है; तनु (देह) निवास और वस्त्र है; ओज देने वाला भीतर का अभ्यञ्जन (अभिषेक) है। रोहित की चौथी शक्ति के रूप में मैंने पाकस्थामा को—भोज (उदार), दातार—घोषित किया, जो आत्मा के परिपक्व भोग को पूर्ण करता है।

Frequently Asked Questions

It invites Indra to drink the pressed Soma, praises his unmatched power, and asks him to protect the singers and grant growth, strength, and prosperity.

In Vedic ritual, Soma is the offering that ‘gladdens’ Indra and draws his presence; the hymn uses this to request help, victory, and inspired protection (dhī).

The hymn is generally placed in the Kāṇva tradition of seers; individual verse attributions vary in manuscripts, but the family style and placement point to the Kaṇvas.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App