
Sukta 3.35
Viśvāmitra Gāthina (Maṇḍala 3 general attribution; Sukta 35 also in Viśvāmitra collection)
Indra
Triṣṭubh (probable)
यह सूक्त इन्द्र के लिए एक तात्कालिक सोम-आमन्त्रण है: उनके कपिश अश्वों को रथ में जोता जाने को पुकारा गया है, और उनसे शीघ्र आने तथा बर्हिस पर रखे पिसे हुए सोम का पान करने की प्रार्थना की गई है। कवि इन्द्र की स्तुति करता है कि वे सर्वाधिक पुरुषार्थी, लूट-धन के विजेता हैं, जो वृत्र-सदृश अवरोधों को चूर-चूर कर देते हैं; और उनसे विजय, संग्राम/प्रतियोगिताओं में रक्षा, तथा धन-संचय की याचना करता है।
Mantra 1
तिष्ठा हरी रथ आ युज्यमाना याहि वायुर्न नियुतो नो अच्छ । पिबास्यन्धो अभिसृष्टो अस्मे इन्द्र स्वाहा ररिमा ते मदाय ॥
हे हरि-द्वय! रथ पर युक्त होकर दृढ़ खड़े रहो; वायु के नियुतों की भाँति हमारे पास आओ। हमारे लिए निचोड़ा हुआ सोम-रस, यह अन्धस्, पीओ। हे इन्द्र! स्वाहा—यह हम तुम्हें तुम्हारे मद और पराक्रम-उन्माद के लिए अर्पित करते हैं।
Mantra 2
उपाजिरा पुरुहूताय सप्ती हरी रथस्य धूर्ष्वा युनज्मि । द्रवद्यथा सम्भृतं विश्वतश्चिदुपेमं यज्ञमा वहात इन्द्रम् ॥
बहु-आहूत के लिए समीप, शीघ्र—ये दोनों हरि अश्व मैं रथ की धुरियों पर योकता हूँ। जैसे चारों ओर से संचित समागम की ओर दौड़ते हैं, वैसे ही इस यज्ञ तक इन्द्र को यहाँ ले आओ।
Mantra 3
उपो नयस्व वृषणा तपुष्पोतेमव त्वं वृषभ स्वधावः । ग्रसेतामश्वा वि मुचेह शोणा दिवेदिवे सदृशीरद्धि धानाः ॥
हे वृषण-द्वय, तपु-रस के पान करने वाले! हमें समीप ले चलो; और तुम भी, हे वृषभ, स्वधावन्, रक्षा करो। यहाँ अश्व चरें; इस स्थान पर उन रक्तवर्ण दोनों को खोल दो। प्रतिदिन तुम्हारे अनुरूप धान्य-कणों को खाओ।
Mantra 4
ब्रह्मणा ते ब्रह्मयुजा युनज्मि हरी सखाया सधमाद आशू । स्थिरं रथं सुखमिन्द्राधितिष्ठन्प्रजानन्विद्वाँ उप याहि सोमम् ॥
ब्रह्म (मंत्र-शक्ति) से, ब्रह्मयुज (वाणी/ब्रह्म से युक्त) तुम्हारे दो हरि अश्वों को मैं जोतता हूँ—वे शीघ्र, सखा, सधमाद (सामूहिक सोम-आनन्द) के साथी हैं। हे इन्द्र, स्थिर और सुखद रथ पर दृढ़ होकर आरूढ़ हो; जानने-समझने वाले होकर सोम के निकट आओ।
Mantra 5
मा ते हरी वृषणा वीतपृष्ठा नि रीरमन्यजमानासो अन्ये । अत्यायाहि शश्वतो वयं तेऽरं सुतेभिः कृणवाम सोमैः ॥
हे इन्द्र, तुम्हारे वेगवान, बलवान, विस्तीर्ण-पृष्ठ वाले दो हरी अश्वों को अन्य यजमान न रोकें। उन्हें लाँघकर सदा हमारे पास आओ; क्योंकि तुम्हारे लिए हम निचोड़ित सोमों से यथोचित समृद्धि तैयार करते हैं।
Mantra 6
तवायं सोमस्त्वमेह्यर्वाङ्छश्वत्तमं सुमना अस्य पाहि । अस्मिन्यज्ञे बर्हिष्या निषद्या दधिष्वेमं जठर इन्दुमिन्द्र ॥
यह सोम तुम्हारा है; प्रसन्न मन से, बार-बार, हमारी ओर आओ और इसका पान करो। इस यज्ञ में, बर्हिष् (पवित्र आसन) पर बैठकर, हे इन्द्र, इस इन्दु (दीप्त बूँद) को अपने जठर में धारण करो।
Mantra 7
स्तीर्णं ते बर्हिः सुत इन्द्र सोमः कृता धाना अत्तवे ते हरिभ्याम् । तदोकसे पुरुशाकाय वृष्णे मरुत्वते तुभ्यं राता हवींषि ॥
हे इन्द्र! तेरे लिए बर्हि (यज्ञ-आसन) बिछा दिया गया है; सोम निचोड़ा गया है; तेरे दोनों हरि (ताम्रवर्ण अश्वों/शक्तियों) के लिए भक्षणार्थ धानाएँ (भुने अन्नकण) तैयार की गई हैं। उस निवास में स्थित, अनेक-शक्ति वाले वृषभ-तुल्य, मरुतों से युक्त तुझे ये हवियाँ अर्पित की गई हैं।
Mantra 8
इमं नरः पर्वतास्तुभ्यमापः समिन्द्र गोभिर्मधुमन्तमक्रन् । तस्यागत्या सुमना ऋष्व पाहि प्रजानन्विद्वान्पथ्या अनु स्वाः ॥
हे नर (बलवान) जनो! पर्वतों और आपः (जल-देवताओं/जलधाराओं) ने, हे इन्द्र, गोभिः (किरणों/गौओं) से मधुमान् यह (सोम) तुम्हारे लिए एकत्र रचा है। प्रसन्न मन से उसकी ओर आकर, हे ऊँचे (ऋष्व) देव, पान करो; जानने वाले होकर, अपने ही पथ्य (उचित) मार्गों का अनुसरण करो।
Mantra 9
याँ आभजो मरुत इन्द्र सोमे ये त्वामवर्धन्नभवन्गणस्ते । तेभिरेतं सजोषा वावशानोऽग्नेः पिब जिह्वया सोममिन्द्र ॥
हे इन्द्र! वे मरुत, जिनके साथ तुमने सोम में भाग बाँटा—जिन्होंने तुम्हें बढ़ाया और तुम्हारा गण बने—उनके साथ, एक ही भाव से, उत्कंठित होकर, हे इन्द्र, अग्नि की जिह्वा से यह सोम पियो।
Mantra 10
इन्द्र पिब स्वधया चित्सुतस्याग्नेर्वा पाहि जिह्वया यजत्र । अध्वर्योर्वा प्रयतं शक्र हस्ताद्धोतुर्वा यज्ञं हविषो जुषस्व ॥
हे इन्द्र! अपने स्वधाबल से निचोड़े हुए सोम का पान कर; अथवा, हे यजत्र (पूज्य)! अग्नि की जिह्वा के द्वारा उसका पान कर। अथवा, हे शक्र! अध्वर्यु ने जो अपने हाथ से प्रस्तुत किया है उसे स्वीकार कर; अथवा, होतृ से यज्ञ को ग्रहण कर और हवि का आस्वादन कर।
Mantra 11
शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ । शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु घ्नन्तं वृत्राणि संजितं धनानाम् ॥
हम कल्याण के लिए इस संग्राम-भार में, वाज-प्राप्ति में परम पुरुषार्थी, दानवीर इन्द्र का आह्वान करते हैं। जो हमारी पुकार सुनता है—सहायता हेतु समरों में उग्र; जो वृत्रों (अवरोधकों) का संहार करता है; जो धन-सम्पदाओं का संजित् (विजेता-संग्राहक) है।
It invites Indra to the Soma sacrifice, asks him to drink the pressed Soma, and requests his help for victory, protection in conflicts, and prosperity.
The tawny steeds (harī) are a standard sign of Indra’s swift arrival; calling them emphasizes speed, readiness, and the god’s immediate response to the ritual summons.
On the outer level it refers to Indra defeating hostile powers that block success; inwardly it symbolizes breaking inner resistance—fear, inertia, and limitation—so strength and clarity can flow.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.