Rig Veda Sukta 73
Mandala 10Sukta 7311 Mantras

Sukta 73

Sukta 10.73

Rishi

Likely Gaurivīti Śāktya (traditional Anukramaṇī attribution for RV 10.73; verify against specific śākhā lists)

Devata

Indra (with Maruts as auxiliaries)

Chandas

Triṣṭubh

यह त्रिष्टुभ् सूक्त इन्द्र के जन्म, विकास और विजयी पराक्रम की स्तुति करता है। इसमें बताया गया है कि मरुत्—सहचर और बल-वर्धक—उसे अवरोधक शक्तियों के संहार हेतु और अधिक सामर्थ्यवान बनाते हैं। सृष्ट्यात्मक बिंबों और युद्ध-जय से आगे बढ़ते हुए यह प्रार्थना अंतःप्रकाश की ओर मुड़ती है: ऋषि इन्द्र से निवेदन करते हैं कि वह अन्धकार को लुढ़का कर दूर करे, नेत्र में दृष्टि भर दे, और उन्हें बन्धनों से ऐसे मुक्त करे जैसे गुप्त निधि को प्रकट कर निकाल लिया जाता है।

Mantras

Mantra 1

जनिष्ठा उग्रः सहसे तुराय मन्द्र ओजिष्ठो बहुलाभिमानः । अवर्धन्निन्द्रं मरुतश्चिदत्र माता यद्वीरं दधनद्धनिष्ठा ॥

उग्र (इन्द्र) सहस्र-बल के लिए, त्वरित विजय-शक्ति के लिए जन्मा; बल-लीला में मन्द्र, ओज में अतिशय, बहुविध विस्तारों का अभिमानी। यहाँ मरुत् भी इन्द्र को बढ़ाते रहे—जब माता ने वीर को धारण कर स्थापित किया, और सत्ता में बल-धन को दृढ़ किया।

Mantra 2

द्रुहो निषत्ता पृशनी चिदेवैः पुरू शंसेन वावृधुष्ट इन्द्रम् । अभीवृतेव ता महापदेन ध्वान्तात्प्रपित्वादुदरन्त गर्भाः ॥

ध्रुह अन्धकार में बैठा हुआ भी, और पृशनी भी—देव-शक्तियों के द्वारा—बहु-स्तुति से इन्द्र को बढ़ाने लगे। मानो आवृत हों—वे गर्भ (गूढ़ सृजन-बीज) महापद (महान पग) से, ध्वान्त से, अधः-आवरण से ऊपर उठकर प्रकट हो गए।

Mantra 3

ऋष्वा ते पादा प्र यज्जिगास्यवर्धन्वाजा उत ये चिदत्र । त्वमिन्द्र सालावृकान्त्सहस्रमासन्दधिषे अश्विना ववृत्याः ॥

जब तेरे ऊँचे पग विजय के लिए आगे बढ़ते हैं, तब बल की समृद्धियाँ बढ़ती हैं—यहाँ की भी। हे इन्द्र, अश्विनौ जब अपनी गति में तेरी ओर मुड़े, तब तूने सहस्र सालावृक (सालावृकान्) को उनके आसनों में स्थापित किया।

Mantra 4

समना तूर्णिरुप यासि यज्ञमा नासत्या सख्याय वक्षि । वसाव्यामिन्द्र धारयः सहस्राश्विना शूर ददतुर्मघानि ॥

एक ही वेग से तुम शीघ्र यज्ञ के निकट आते हो; हे नासत्यौ, तुमको सख्य-भाव के लिए साथ ले आते हो। समृद्ध द्वय-ऐश्वर्य में, हे इन्द्र, तुम दृढ़ होकर धारण करते हो; हे शूर, सहस्र-शक्ति अश्विनौ दान-सम्पदाएँ प्रदान करें।

Mantra 5

मन्दमान ऋतादधि प्रजायै सखिभिरिन्द्र इषिरेभिरर्थम् । आभिर्हि माया उप दस्युमागान्मिहः प्र तम्रा अवपत्तमांसि ॥

ऋत से ऊपर उठकर आनन्दित होता हुआ, प्रजा-वृद्धि के लिए, इन्द्र अपने उत्साही सखाओं के साथ लक्ष्य की खोज में चला। इन्हीं माया-शक्तियों से वह दस्यु पर आ पहुँचा; ताम्र-धुन्धें हट गईं, अन्धकार गिरा दिए गए।

Mantra 6

सनामाना चिद्ध्वसयो न्यस्मा अवाहन्निन्द्र उषसो यथानः । ऋष्वैरगच्छः सखिभिर्निकामैः साकं प्रतिष्ठा हृद्या जघन्थ ॥

प्राचीन विनाशकारी शक्तियाँ भी उसके लिए नीचे ढकेल दी गईं, हे इन्द्र, जैसे उषाएँ रथ की भाँति आगे बढ़ाई जाती हैं। एक ही कामना वाले ऊँचे सखाओं के साथ तुम आगे बढ़े; साथ मिलकर तुमने हृदय को पीड़ा देने वाले, प्रतिष्ठा-स्थान को रोकने वाले अवरोधों को चूर कर दिया।

Mantra 7

त्वं जघन्थ नमुचिं मखस्युं दासं कृण्वान ऋषये विमायम् । त्वं चकर्थ मनवे स्योनान्पथो देवत्राञ्जसेव यानान् ॥

हे इन्द्र! तूने यज्ञ-विकृत करने वाले मखस्यु दास नमुचि को मार गिराया, और ऋषि के विवेकमय माप के लिए उस अवरोधक को वश में किया। तूने मनु के लिए सुखद पथ रचे—देवत्रा जाने वाले मार्ग—जो मानो सीधे गमन से ही सरल और ऋजु हों।

Mantra 8

त्वमेतानि पप्रिषे वि नामेशान इन्द्र दधिषे गभस्तौ । अनु त्वा देवाः शवसा मदन्त्युपरिबुध्नान्वनिनश्चकर्थ ॥

हे इन्द्र, स्वामी! तूने इन शक्तियों को पूर्ण किया, और नाम लेकर उन्हें प्रकट किया; तूने उन्हें अपनी मुट्ठी में धारण किया। तेरे पीछे देवगण तेरे पराक्रम से हर्षित होते हैं; तूने ऊँचे आधार वाले (लोक/आधार) रचे और विजयदायी ऊर्जाओं को आकार दिया।

Mantra 9

चक्रं यदस्याप्स्वा निषत्तमुतो तदस्मै मध्विच्चच्छद्यात् । पृथिव्यामतिषितं यदूधः पयो गोष्वदधा ओषधीषु ॥

जब उसका चक्र जलों में स्थापित होता है, तब उसके लिए वह मधु से ही आच्छादित हो—ऐसा होना चाहिए। और जब पृथ्वी पर वह थन अत्यधिक तना हुआ होता है, तब तूने दूध को गौओं में और औषधियों में स्थापित किया।

Mantra 10

अश्वादियायेति यद्वदन्त्योजसो जातमुत मन्य एनम् । मन्योरियाय हर्म्येषु तस्थौ यतः प्रजज्ञ इन्द्रो अस्य वेद ॥

वे कहते हैं—“वह अश्व से आया”; वह ओज से उत्पन्न हुआ—ऐसा मैं उसे मानता हूँ। वह मन्यु (दृढ़ संकल्प/क्रोध-शक्ति) से आया और अंतः-प्रासादों में स्थिर हुआ; जहाँ से वह जन्मा—उस उद्गम को इन्द्र ही जानता है।

Mantra 11

वयः सुपर्णा उप सेदुरिन्द्रं प्रियमेधा ऋषयो नाधमानाः । अप ध्वान्तमूर्णुहि पूर्धि चक्षुर्मुमुग्ध्यस्मान्निधयेव बद्धान् ॥

हम—सुपर्ण पक्षियों-से—इन्द्र के समीप आ बैठे हैं; प्रिय-मेधा वाले ऋषि, ऊपर उठने को श्रम करते हुए। अन्धकार को हटाकर खोल दे; दृष्टि को पूर्ण कर; हमें मुक्त कर—जो निधि की भाँति बाँधे गए हैं।

Frequently Asked Questions

It praises Indra’s power and victories—especially with the Maruts as his companions—and then turns that victory inward, asking Indra to remove darkness, strengthen vision, and free the worshippers from bondage.

The Maruts represent a collective storm-force and comradeship that intensifies Indra’s strength; the hymn portrays them as helpers who ‘increase’ Indra and support the overcoming of obstacles.

Along with a request for outer protection, it is a spiritual request for inner clarity: to dispel ignorance and fear, awaken insight, and regain freedom—like being released from a binding that kept one’s treasure hidden.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App