Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः

Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity

धनत्यागस्सुखत्यागो देहत्यागोऽपि वा पुनः।वयस्यार्थे प्रवर्तन्ते स्नेहं दृष्टवा तथाविधम्।।

dhanatyāgaḥ sukhatyāgo dehatyāgo 'pi vā punaḥ | vayasyārthe pravartante snehaṃ dṛṣṭvā tathāvidham ||

ऐसा सच्चा स्नेह देखकर लोग मित्र के हित के लिए प्रवृत्त होते हैं—धन का त्याग, सुखों का परित्याग, और फिर भी आवश्यकता पड़े तो देह तक का उत्सर्ग करने को तत्पर हो जाते हैं।

धनत्यागःabandoning wealth
धनत्यागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धनस्य त्यागः); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
सुखत्यागःgiving up comfort
सुखत्यागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखस्य त्यागः); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
देहत्यागःsacrificing the body (life)
देहत्यागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देहस्य त्यागः); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (even/also)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
पुनःmoreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (moreover/again)
वयस्यार्थेfor a friend's sake
वयस्यार्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvayasya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वयस्यस्य अर्थे = for a friend's sake); पुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (Locative)
प्रवर्तन्तेundertake; set about
प्रवर्तन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
स्नेहम्affection; friendship
स्नेहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया
तथाविधम्such (of that kind)
तथाविधम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottathā (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तथा विधः = of such a kind); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; स्नेहम् इति विशेषणम्

'One will not hesitate to sacrifice wealth or happiness or even life for the sake of a friend like you.'

S
Sugrīva
R
Rāma

FAQs

Dharma is self-sacrifice grounded in true loyalty: when friendship is genuine, one prioritizes the friend’s welfare over personal gain, comfort, and even survival.

Sugrīva underscores the depth of commitment expected in their alliance, presenting friendship as a dharmic bond requiring sacrifice.

Tyāga (renunciation/sacrifice) and satya-niṣṭhā (truthful steadfastness) in relationships.