Shloka 45

यदन्तरं सिंहशृगालयोर्वने यदन्तरं स्यन्दिनिका समुद्रयोः।सुराग्र्य सौवीरकयोर्यदन्तरं तदन्तरं वै तव राघवस्य च।।3.47.45।।

yadantaraṁ siṁhaśṛgālayor vane yadantaraṁ syandinikā samudrayoḥ | surāgrya sauvīrakayor yadantaraṁ tadantaraṁ vai tava rāghavasya ca || 3.47.45 ||

वन में सिंह और सियार के बीच जितना अंतर है, नाले और समुद्र के बीच जितना अंतर है, उत्तम सुरा और खट्टे सौवीरक के बीच जितना अंतर है—उतना ही अंतर तेरे और राघव के बीच है।

yadwhatever/that which
yad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; correlating relative pronoun with tad
antaramdifference
antaram:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; 'difference/interval'
siṃha-śṛgālayoḥbetween a lion and a jackal
siṃha-śṛgālayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदik) + śṛgāla (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Dvivacana; dvandva in genitive dual: 'of lion and jackal'
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Saptamī, Ekavacana
yadwhatever
yad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana
antaramdifference
antaram:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
syandinikā-samudrayoḥbetween a ditch and the sea
syandinikā-samudrayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsyandinikā (प्रातिपदik) + samudra (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Dvivacana; dvandva: syandinikā (ditch/channel) and samudra (sea)
surāgrya-sauvīrakayoḥbetween fine wine and sour gruel
surāgrya-sauvīrakayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsurāgrya (प्रातिपदik) + sauvīraka (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī, Dvivacana; dvandva: surāgrya (best wine) and sauvīraka (sour gruel)
yadwhatever
yad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana
antaramdifference
antaram:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
tadthat
tad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; correlative pronoun
antaramdifference
antaram:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
vaiindeed
vai:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
rāghavasyaof Rāghava
rāghavasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction

The difference between you and Rama is the difference between a jackal and a lion in the forest, between a ditch and the sea, and between sour gruel and the best of wines.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
Rāghava (Rāma)

FAQs

Dharma demands truthful assessment of strength and right: ignoring reality and righteousness leads to reckless adharma and downfall.

Mārīca bluntly contrasts Rāvaṇa with Rāma to deter him from provoking a superior, righteous opponent.

Rāma’s greatness and rightful power; and the virtue of humility in recognizing moral and martial superiority.