शूर्पणखाविरूपणम्
The Disfigurement of Śūrpaṇakhā
एनं भज विशालाक्षि भर्तारं भ्रातरं मम।असपत्ना वरारोहे मेरुमर्कप्रभा यथा।।।।
enaṃ bhaja viśālākṣi bhartāraṃ bhrātaraṃ mama | asapatnā varārohe merum arkaprabhā yathā ||
हे विशालनेत्री, वरारोहे! मेरे भाई को अपना पति स्वीकार कर। सौत के बिना तू मेरु पर्वत पर सूर्य-प्रभा की भाँति दीप्तिमान होगी।
O woman of large eyes and fine hips, my brother is fit for you. You will (with him) shine like the radiant Sun on mount Meru. You will enjoy yourself without a co-wife. You may approach him.
It underscores marital exclusivity as a desirable order (“without a co-wife”), reflecting a dharmic preference for household harmony and avoidance of rivalry.
Rāma uses flattering imagery to redirect Śūrpaṇakhā toward Lakṣmaṇa, attempting to end her pursuit of him.
Rāma’s strategic restraint—using persuasive, non-violent speech to manage a volatile encounter.