Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पञ्चवटी-निवासः

Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage

नातिदूरे न चासन्ने मृगयूथपिपीडिताः।।3.15.13।।मयूरनादिता रम्याः प्रांशवो बहुकन्दराः।दृश्यन्ते गिरयः सौम्य फुल्लैस्तरुभिरावृताः।।3.15.14।।

nātidūre na cāsanne mṛgayūthapipīḍitāḥ || 3.15.13 || mayūranāditā ramyāḥ prāṃśavo bahukandarāḥ |

dṛśyante girayaḥ saumya phullais tarubhir āvṛtāḥ || 3.15.14 ||

वे पर्वत न बहुत दूर हैं, न बहुत पास; जहाँ हिरनों के झुंड विचरते हैं। मयूरों के मधुर नाद से गूँजते, ऊँचे और अनेक गुफाओं वाले वे पर्वत, हे सौम्य, खिले हुए वृक्षों से आच्छादित होकर मनोहर दीखते हैं।

sauvarṇaiḥwith golden
sauvarṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsauvarṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa to dhātubhiḥ
rājataiḥwith silvery
rājataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootrājata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa to dhātubhiḥ
tāmraiḥwith coppery
tāmraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottāmra (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa to dhātubhiḥ
deśein a place
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (सप्तमी/7th case), Ekavacana; with repetition ‘deśe deśe’ distributive
deśein (each) place
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; distributive repetition
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
dhātubhiḥwith minerals/ores
dhātubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
gavākṣitāḥlike (having) windows
gavākṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgavākṣita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; predicate adjective to gajāḥ; ‘windowed/like having windows’ (metaphoric)
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; particle of comparison
ābhāntishine/splendour
ābhānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+√bhā (आ+भा धातु)
FormLaṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; Parasmaipada (परस्मैपद)
gajāḥelephants
gajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
paramabhaktibhiḥwith very prominent streaks/markings
paramabhaktibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparama + bhakti (प्रातिपदिक; समास)
FormStrīliṅga (भक्ति), Tṛtīyā, Bahuvacana; instrumental of manner; karmadhāraya: paramā bhaktiḥ (very prominent streaks/markings; lit. supreme ‘bhakti’)

These mountains, with streaks of minerals like gold, silver and copper forming decorative designs, look beautiful like colourful windows, and appear like huge elephants.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
mountains (girayaḥ)
P
peacocks (mayūra)

FAQs

The ethical emphasis remains respectful co-existence with nature; additionally, for students, it highlights careful handling of textual variants in transmission.

A duplicated/overlapping verse in the provided Southern Recension data reiterates the landscape description around Pañcavaṭī.

Attentiveness and discernment—Rāma’s careful observation, and the reader’s need for critical attention to recension features.