Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Greatness of Śrī Rādhāṣṭamī

Rādhā’s Birth-Eighth Observance

सूत उवाच । ब्रह्माणं नारदोऽपृच्छत्पुरा चैतन्महामुने । तच्छृणुष्व समासेन पृष्टवान्स इति द्विज

sūta uvāca | brahmāṇaṃ nārado'pṛcchatpurā caitanmahāmune | tacchṛṇuṣva samāsena pṛṣṭavānsa iti dvija

सूत बोले—हे महामुने, प्राचीन काल में नारद ने ब्रह्मा से इसी विषय में पूछा था। हे द्विज, उसे संक्षेप से सुनिए—उसने क्या पूछा और आगे क्या हुआ।

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
apṛcchatasked
apṛcchat:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
purāformerly, once
purā:
Kāla-adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
etatthis (matter)
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक: demonstrative pronoun)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
tatthat (question/matter)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक: demonstrative pronoun)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
samāsenabriefly, in summary
samāsena:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootsamāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in the sense of 'briefly')
pṛṣṭavān(he) who asked / having asked
pṛṣṭavān:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootprach (धातु) + kta-vat (कृदन्त)
Formकृत्-प्रत्यय: क्तवत् (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक: pronoun)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
itithus
iti:
Vākyārtha-marker
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
dvijaO twice-born (brāhmaṇa)
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Sūta

Concept: Authentic dharma/vrata knowledge is transmitted through guru-paramparā; concise teaching (samāsena) is still potent when sourced from śāstra and realized seers.

Application: Prefer practices grounded in reliable lineage and scripture; when overwhelmed, take ‘samāsa’—a brief, consistent daily portion—rather than abandoning study.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta sits poised before the sages, raising his hand in a gesture of ‘listen now,’ while the background subtly shifts into a celestial tableau: Nārada with vīṇā approaching four-faced Brahmā seated on a lotus throne. The composition visually bridges forest hermitage and cosmic court, emphasizing the unbroken chain of sacred speech.","primary_figures":["Sūta","Nārada","Brahmā","listening sages"],"setting":"Foreground: Naimiṣāraṇya satsanga; Background: Brahmā’s lotus court in Brahmaloka as a narrative inset","lighting_mood":"soft dawn glow with celestial sheen","color_palette":["sunrise gold","lotus magenta","pearl white","sky blue","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-register composition—lower register Sūta addressing sages with ornate pillars and lamps; upper register Brahmā on lotus with gold leaf aura, Nārada approaching with vīṇā, embossed halos and jewel-like detailing, rich crimson and emerald accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant narrative inset—Sūta in a forest pavilion, and above him a cloud-framed vignette of Nārada meeting Brahmā; delicate brushwork, cool blues and pinks, refined expressions, thin gold borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Sūta in teaching posture; upper band shows Brahmā with four faces and Nārada with vīṇā, stylized lotus throne, warm reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vertical axis linking earth and heaven—bottom satsanga with floral border, top lotus mandala with Brahmā and Nārada; intricate vine work, deep indigo field with gold highlights and lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","forest ambience","page-turning/palm-leaf rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: नारदोऽपृच्छत्→nāradaḥ apṛcchat (visarga + a); चैतन्महामुने→ca etat mahāmune (a+e sandhi); तच्छृणुष्व→tat śṛṇuṣva (t + ś); पृष्टवान्स→pṛṣṭavān saḥ (n + s sandhi).

S
Sūta
B
Brahmā
N
Nārada
M
Mahāmune (addressed sage)
D
Dvija (addressed brāhmaṇa)

FAQs

Sūta is speaking, introducing an earlier dialogue in which Nārada questioned Brahmā; it functions as a framing device to transmit the teaching to the present audience.

It highlights a chain of transmission—Brahmā to Nārada to later narrators—suggesting that sacred knowledge is preserved through teacher–disciple dialogue and retelling.

It implies disciplined listening and concise teaching: the listener should be attentive, and the teacher can present essential meaning without unnecessary elaboration.