Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

नानावर्णा विकर्णाश्च चांडाला ये जुगुप्सिताः । किल्बिषैः पूर्णदेहाश्च प्रकृष्टैः पातकैस्तथा ॥ २६ ॥

nānāvarṇā vikarṇāśca cāṃḍālā ye jugupsitāḥ | kilbiṣaiḥ pūrṇadehāśca prakṛṣṭaiḥ pātakaistathā || 26 ||

जो अनेक वर्णों वाले, विकृत कानों वाले, और चाण्डाल कहकर घृणित माने जाते हैं—उनके शरीर भी पापों से भरे होते हैं, और वे घोर अपराधों से युक्त होते हैं।

नानावर्णाःof various castes/colors
नानावर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (नानाः वर्णाः येषां/नानावर्णाः)
विकर्णाःdeformed
विकर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 'deformed/ill-formed'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चाण्डालाःChandalas (outcastes)
चाण्डालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
जुगुप्सिताःdespised
जुगुप्सिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√गुप्स् (धातु) → जुगुप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'despised'
किल्बिषैःwith sins
किल्बिषैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
पूर्णदेहाःwhose bodies are filled (with sin)
पूर्णदेहाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (किल्बिषैः पूर्णः देहः येषां/पूर्णदेहाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रकृष्टैःsevere
प्रकृष्टैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रकृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; 'severe/very great'
पातकैःwith sins/crimes
पातकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'thus/also')

Sūta (narrating the Purāṇic discourse; verse describes karmic results)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It stresses karmaphala: grave pātakas manifest as painful, stigmatized conditions in embodied life, warning the seeker to avoid adharma and pursue purification.

Indirectly, it motivates turning away from sin and toward sattvic living; in the Purāṇic framework, sincere devotion supported by ethical conduct and purification is presented as the safer course than pātaka-driven life.

The verse aligns with Dharmaśāstra-style classification of pātaka (heinous sins) and implies the need for prāyaścitta procedures—practical ritual/ethical guidance rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.