चन्द्रादित्योपरागे तु यत्स्नानमभिधीयते तदहं श्रोतुमिच्छामि द्रव्यमन्त्रविधानवित् //
candrādityoparāge tu yatsnānamabhidhīyate tadahaṃ śrotumicchāmi dravyamantravidhānavit //
चन्द्र या सूर्यग्रहण के समय जो स्नान-विधि कही गई है, उसे मैं द्रव्य, मंत्र और विधि सहित सुनना चाहता हूँ।
This verse does not discuss pralaya; it introduces a dharma-ritual topic—purificatory bathing prescribed specifically for lunar and solar eclipses.
It frames eclipse-time conduct as a duty of disciplined life: the householder (and by extension the ruler) should learn the correct materials, mantras, and procedure for prescribed purification rites rather than acting casually during sacred times.
The significance is ritual: it signals an upcoming detailed grahaṇa-snānavidhi—explicitly emphasizing dravya (materials), mantra (recitation), and vidhāna (method), which are core to orthodox ceremonial correctness.