सहदेवस्य गोसंख्य-तन्तिपाल-रूपेण विराट-समागमः | Sahadeva’s Audience with Virāṭa as Cattle-Enumerator
Tantipāla
कृष्णां च भार्या पाण्डूनां कुरूणामेकसुन्दरीम् । पहले मैं श्रीकृष्णकी प्यारी रानी सत्यभामा तथा कुरुकुलकी एकमात्र सुन्दरी पाण्डवोंकी धर्मपत्नी द्रौपदीकी सेवामें रह चुकी हूँ
kṛṣṇāṃ ca bhāryā pāṇḍūnāṃ kurūṇām ekasundarīm |
वैशम्पायन बोले—और कृष्णा (द्रौपदी), जो पाण्डवों की धर्मपत्नी और कुरुकुल की एकमात्र सुन्दरी है। पहले मैं श्रीकृष्ण की प्रिय पटरानी सत्यभामा की सेवा में रह चुकी हूँ; और कुरुवंश की उस अद्वितीय सुन्दरी, पाण्डवों की धर्मपत्नी द्रौपदी की सेवा भी कर चुकी हूँ।
वैशम्पायन उवाच
The verse reinforces dharmic recognition of Draupadī’s rightful status—she is explicitly named as the Pāṇḍavas’ lawful wife and honored as a distinguished woman of the Kuru line, implying that social and ethical order depends on acknowledging such legitimacy and dignity.
Vaiśampāyana, as narrator, identifies and characterizes Draupadī (Kṛṣṇā) in a formal, lineage-based way—linking her to the Pāṇḍavas and the Kurus—preparing the listener to understand her role and standing within the unfolding events of the Virāṭa episode.