Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कालविभाग-निरूपणं तथा युद्धव्यवस्था

Time-Reckoning and Mobilization Counsel

अष्टम्यां पुनरस्माभिरादित्यस्योदयं प्रति । इमा गावो ग्रहीतव्या गते मत्स्ये गवां पदम्‌,'साथ ही यह भी तय हुआ था कि हमलोग अष्टमीको सूर्योदय होते-होते उत्तरगोष्ठकी इन गौओंको ग्रहण कर लें; क्योंकि उस समय मत्स्यराज गौओंके पदचिह्ञोंका अनुसरण करते हुए त्रिगर्तोंके पीछे गये होंगे

aṣṭamyāṃ punar asmābhir ādityasyodayaṃ prati | imā gāvo grahītavyā gate matsye gavāṃ padam ||

वैशम्पायन बोले—“फिर यह भी तय हुआ कि अष्टमी को सूर्योदय तक हम इन गौओं को पकड़ लें; क्योंकि तब तक मत्स्यराज गौओं के पदचिह्नों का अनुसरण करते हुए त्रिगर्तों के पीछे जा चुका होगा।”

अष्टम्याम्on the eighth (day/tithi)
अष्टम्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअष्टमी
FormFeminine, Locative, Singular
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
आदित्यस्यof the Sun
आदित्यस्य:
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Genitive, Singular
उदयम्rising; sunrise
उदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards; by (the time of)
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
इमाःthese
इमाः:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
ग्रहीतव्याःto be seized/taken; must be taken
ग्रहीतव्याः:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormFeminine, Nominative, Plural, Gerundive (तव्यत्), passive necessity
गतेwhen (he) has gone; after (he) went
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (क्त), used as locative absolute
मत्स्येin/with the Matsya (king/land)
मत्स्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Locative, Singular
गवाम्of the cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
पदम्track; footprint; trace
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
Āditya (the Sun)
M
Matsya (Matsyarāja / King of Matsya)
T
Trigartas
C
cows/cattle (gāvaḥ)