Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Virāṭa-parva Adhyāya 29 — Suśarmā’s Counsel and the Coordinated Goharaṇa Plan

“उसमें धर्म और अर्थ दोनों ही संनिहित हैं। वह सुन्दर, तात्विक और सकारण है। इस विषयमें मेरा भी जो कथन है, वह भीष्मजीके ही अनुरूप है, उसे सुनो ।। तेषां चैव गतिस्तीर्थ्वासश्रैषां प्रचिन्त्यताम्‌ | नीतिर्विधीयतां चापि साम्प्रतं या हिता भवेत्‌,“तुमलोग गुप्तचरोंसे पाण्डवोंकी गति और स्थितिका पता लगवाओ और उसी नीतिका आश्रय लो, जो इस समय हितकारिणी हो

vaiśampāyana uvāca | teṣāṃ caiva gatiṃ tīrthvāśraiṣāṃ pracintyatām | nītir vidhīyatāṃ cāpi sāmprataṃ yā hitā bhavet ||

वैशम्पायन बोले— गुप्तचरों के द्वारा उनके गमन और निवास का भलीभाँति पता लगाओ; और वर्तमान स्थिति में जो नीति हितकारी हो, उसी को अपनाकर कार्यान्वित करो।

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गतिःmovement/course/whereabouts
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
Formfeminine, nominative, singular
तीर्थ्वासश्रैषाम्of the best among (unclear reading)
तीर्थ्वासश्रैषाम्:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootतीर्थ्वासश्रैष
Formmasculine/neuter, genitive, plural
प्रचिन्त्यताम्let it be considered/pondered
प्रचिन्त्यताम्:
TypeVerb
Rootप्र-चिन्त्
Formimperative (passive), third, singular
नीतिःpolicy/strategy
नीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनीति
Formfeminine, nominative, singular
विधीयताम्let it be arranged/implemented
विधीयताम्:
TypeVerb
Rootवि-धा
Formimperative (passive), third, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत
याwhich
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formfeminine, nominative, singular
हिताbeneficial
हिता:
TypeAdjective
Rootहित
Formfeminine, nominative, singular
भवेत्may be/would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
Formoptative, third, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas (implied)
G
gūḍhacarāḥ / spies (implied)