Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)

तामब्रवीद्‌ राजपुत्री विराटवचनादिदम्‌ । सैरन्दध्रि गम्यतां शीघ्र यत्र कामयसे गतिम्‌

tām abravīd rājaputrī virāṭavacanād idam | sairandhri gamyatāṃ śīghra yatra kāmayase gatim ||

तब विराट के वचनानुसार राजकुमारी ने उससे कहा—“सैरन्ध्री! जहाँ जाना चाहो, शीघ्र चली जाओ।”

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजपुत्रीthe king's daughter (princess)
राजपुत्री:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्री
FormFeminine, Nominative, Singular
विराटवचनात्from (because of) Virata's words/command
विराटवचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविराटवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सैरन्ध्रिO Sairandhri (maidservant)
सैरन्ध्रि:
Sampradana
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री
FormFeminine, Vocative, Singular
गम्यताम्let (her/you) go; go
गम्यताम्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Atmanepada (passive/impersonal: 'let it be gone')
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
कामयसेyou desire
कामयसे:
Karta
TypeVerb
Rootकम् (कामय्)
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Atmanepada
गतिम्going, course, destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa
R
rājaputrī (Virāṭa’s daughter)
S
Sairandhrī

Educational Q&A

The verse highlights how power and social norms can determine the fate of a dependent person: a royal command is conveyed through the princess, urging the maid to leave immediately. It invites reflection on dharma in governance—whether authority is used with protection and fairness, especially toward the vulnerable.

Vaiśampāyana narrates that, following King Virāṭa’s instruction, his daughter tells the woman known as Sairandhrī to depart quickly and go wherever she wishes—indicating a dismissal or expulsion from the palace setting.