Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

अस्या: प्रदोषे शर्वर्या: कुरुष्वानेन संगतम्‌ | दुःखं शोकं च निर्धूय याज्ञसेनि शुचिस्मिते,पवित्र मुसकानवाली द्रौपदी! तुम दुःख-शोक भुलाकर आगामी रात्रिके प्रदोषकालमें कीचकसे मिलो और उसे नृत्यशालामें आनेके लिये कह दो

asyāḥ pradoṣe śarvaryāḥ kuruṣvānena saṅgatam | duḥkhaṃ śokaṃ ca nirdhūya yājñaseni śucismite |

पवित्र मुसकानवाली याज्ञसेनि! दुःख और शोक को झटककर, आने वाली रात्रि के प्रदोषकाल में उससे भेंट का प्रबन्ध कर। जाकर कीचक से कह दे कि वह नृत्यशाला में आ जाए।

अस्याःof this (night)
अस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रदोषेat twilight/evening
प्रदोषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रदोष
FormMasculine, Locative, Singular
शर्वर्याःof the night
शर्वर्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशर्वरी
FormFeminine, Genitive, Singular
कुरुष्वdo/make
कुरुष्व:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अनेनwith this (man)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सङ्गतम्meeting/appointment
सङ्गतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसङ्गत
FormNeuter, Accusative, Singular
दुःखम्sorrow/pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्धूयhaving shaken off/banished
निर्धूय:
TypeVerb
Rootधू
FormAbsolutive (Gerund), निर्
याज्ञसेनिO Yājñasenī (Draupadī)
याज्ञसेनि:
TypeNoun
Rootयाज्ञसेनी
FormFeminine, Vocative, Singular
शुचिस्मितेO pure-smiling one
शुचिस्मिते:
TypeAdjective
Rootशुचिस्मित
FormFeminine, Vocative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena (Bhīma)
Y
Yājñasenī (Draupadī)
K
Kīcaka
N
nṛtyaśālā (dance-hall)