Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

द्रौपदी-भीमसेनसंवादः

Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva

यस्य सम रथघोषेण समकम्पत मेदिनी । सपर्वतवना भीम सहस्थावरजड्मा

yasya sama-ratha-ghoṣeṇa sama-kampata medinī | sa-parvata-vanā bhīma saha-sthāvara-jaṅgamā || bhīmasena! yasya mahā-bhāgyavataḥ putrasya utpattau mātāḥ kuntyāḥ sarvaḥ śoko naṣṭaḥ | sa eva tava kaniyān bhrātā arjunaḥ adya sva-duravasthayā māṃ śoka-magnaṃ karoti ||

वैशम्पायन बोले—भीमसेन! जिसके रथ-घोष से पर्वतों और वनों सहित, स्थावर-जंगम समस्त प्राणियों के साथ यह पृथ्वी काँप उठती थी; जिसके महाभाग्यशाली जन्म से माता कुन्ती का सारा शोक मिट गया था—वही तुम्हारा छोटा भाई अर्जुन आज अपनी दुरवस्था के कारण मुझे शोक में डुबो देता है।

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
समmighty/strong (as: with a mighty ...)
सम:
Karana
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine/Neuter, Instrumental (as adverbial qualifier), Singular
रथघोषेणby the chariot-roar
रथघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरथघोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
समकम्पतtrembled/shook
समकम्पत:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेदिनीthe earth
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
that/he
:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वतवनाःmountains and forests
पर्वतवनाः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वतवन
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमाःterrible/mighty
भीमाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
स्थावरजङ्गमाःimmobile and mobile beings
स्थावरजङ्गमाः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थावरजङ्गम
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनO Bhimasena
भीमसेन:
Sambodhana
TypeNoun (proper name)
Rootभीमसेन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
Arjuna
K
Kuntī
E
Earth (Medinī)
C
Chariot (Ratha)
M
Mountains (Parvata)
F
Forests (Vana)
S
Sthāvara (immobile beings)
J
Jaṅgama (moving beings)

Educational Q&A

The verse contrasts past glory with present hardship to highlight the instability of worldly conditions and the ethical weight of empathy: even the mighty can fall into distress, and the righteous response is compassionate concern rather than pride.

Vaiśampāyana addresses Bhīma, recalling Arjuna’s former awe-inspiring power and the joy his birth brought to Kuntī, and then laments that Arjuna’s current degraded situation (during the Virāṭa-period hardships) has made the narrator sorrowful.