नकुलो<पि धनं लब्ध्वा कृते कर्मणि वाजिनाम् । तुष्टे तस्मिन् नरपतौ पाण्डवेभ्य: प्रयच्छति,नकुल भी घोड़ोंके शिक्षणका कार्य करके महाराज विराटके संतुष्ट होनेपर उनसे पुरस्कारस्वरूप जो धन पाते, उसे सब पाण्डवोंको बाँट दिया करते थे
nakulo 'pi dhanaṁ labdhvā kṛte karmaṇi vājīnām | tuṣṭe tasmin narapatau pāṇḍavebhyaḥ prayacchati ||
नकुल भी घोड़ों के शिक्षण का कार्य करके महाराज विराट के संतुष्ट होने पर उनसे पुरस्कारस्वरूप जो धन पाते, उसे सब पाण्डवों को बाँट दिया करते थे।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores ethical self-restraint and family solidarity: wealth earned through one’s skill and service should be used for rightful collective responsibility, not hoarded for personal pleasure—especially when the group’s dharma and safety depend on unity.
During the Pāṇḍavas’ incognito stay in King Virāṭa’s court, Nakula works with the horses (training/handling them). When Virāṭa is pleased and rewards him with money, Nakula passes that reward on to the Pāṇḍavas, supporting the brothers as a unit.