Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

सिन्धोश्व प्रभवं गत्वा सिद्धगन्धर्वसेवितम्‌ । तत्रोष्य रजनी: पज्च विन्देद्‌ बहुसुवर्णकम्‌,सिंधुके उदगमस्थानमें जो सिद्ध-गन्धर्वोद्वारा सेवित है, जाकर पाँच रात उपवास करनेसे प्रचुर सुवर्णराशिकी प्राप्ति होती है

Sindhoś ca prabhavaṁ gatvā siddhagandharvasevitam | tatroṣya rajanīḥ pañca vinded bahusuvarṇakam ||

सिन्धु के उद्गम-स्थान पर, जो सिद्धों और गन्धर्वों से सेवित पवित्र तीर्थ है, जाकर जो पाँच रात्रियाँ नियमपूर्वक निवास करता है, वह प्रचुर सुवर्ण प्राप्त करता है।

सिन्धोःof the Sindhu (river/region)
सिन्धोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसिन्धु
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभवम्source, origin (spring/headwaters)
प्रभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सिद्धगन्धर्वसेवितम्frequented/served by Siddhas and Gandharvas
सिद्धगन्धर्वसेवितम्:
TypeAdjective
Rootसेवित (from √सेव्) / सिद्ध / गन्धर्व
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उष्यhaving stayed (spent time)
उष्य:
TypeVerb
Rootवस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
रजनीःnights
रजनीः:
Karma
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Accusative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeAdjective
Rootपञ्च
विन्देत्would obtain / should find
विन्देत्:
TypeVerb
Rootविद् (विन्दति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
बहुसुवर्णकम्much gold / abundant gold-treasure
बहुसुवर्णकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबहु + सुवर्णक
FormNeuter, Accusative, Singular

घुलस्त्य उवाच

S
Sindhu (Indus River)
S
Sindhu-prabhava (source of the Sindhu)
S
Siddhas
G
Gandharvas
G
Gold (suvarṇa)