Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

तत्र स्नात्वा नरो राजन्‌ स्वर्गलोकं प्रपद्यते । आपगायां नरः स्नात्वा अर्चयित्वा महेश्वरम्‌

tatra snātvā naro rājan svargalokaṃ prapadyate | āpagāyāṃ naraḥ snātvā arcayitvā maheśvaram |

हे राजन्! वहाँ स्नान करने वाला मनुष्य स्वर्गलोक को प्राप्त होता है। जो पुरुष उस आपगा (नदी) में स्नान करके महेश्वर की अर्चना करता है, वह उस पुण्यकर्म का फल पाता है।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, vocative, singular
स्वर्गलोकम्the heaven-world
स्वर्गलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, accusative, singular
प्रपद्यतेattains / reaches
प्रपद्यते:
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person, singular; Ātmanepada
आपगायाम्in the river
आपगायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपगा
FormFeminine, locative, singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, nominative, singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा via तुमुन्/णिच् form), indeclinable; prior action
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, accusative, singular

घुलस्त्य उवाच

R
rājan (the addressed king)
S
svargaloka (heaven)
Ā
āpagā (river)
M
maheśvara (Śiva)